La catégorie: . . .
+ -
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«إِنَّكُمْ سَتَحْرِصُونَ عَلَى الإِمَارَةِ، وَسَتَكُونُ نَدَامَةً يَوْمَ القِيَامَةِ، فَنِعْمَ المُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الفَاطِمَةُ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 7148]
المزيــد ...

Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Vous serez certes avides de pouvoir, et [cette avidité] sera une source de regrets au Jour de la Résurrection. Quelle bonne personne que celle qui allaite et quelle mauvaise personne que celle qui sèvre ! »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bûkhârî]

L'explication

Ce hadith informe sur l'importance du pouvoir - et ce qui en a le statut, comme le fait de juger - des conséquences [de son exercice] et des responsabilités [qui en découleront] dans la demeure de l'au-delà. Il contient une mise en garde quant au fait de le demander ou de le convoiter. Toutefois, ceci se limite à quiconque y entre de son propre chef et le convoite alors qu'il n'est ni apte, ni digne [d'un tel exercice]. Quant à celui à qui le pouvoir a été confié sans qu'il ne l'ait recherché, qui est apte et digne en plus d'être juste dans sa pratique [de l'exercice du pouvoir], il sera soutenu comme cela a été rapporté dans d'autres hadiths [authentiques]. Dans ce hadith, le pouvoir [en de bonnes mains] a été comparé à l'allaitement pour ce qu'il génère d'avantages matériaux, de prestige et d'application du pouvoir [juste] ; à l'inverse [en de mauvaises mains], il a été comparé au sevrage du fait de ses conséquences et des regrets dont il sera la source au Jour de la Résurrection.

Parmi les points profitables de ce hadith

La traduction: L'anglais L'urdu L'indonésien Le russe Le bosniaque Indien Le chinois Le persan kurde Portugais
Présentation des traductions
Les catégories
  • . .
  • .