عن عُرْوَةَ بن الزُّبَيْرِ قال: «سُئل أُسَامَةُ بن زَيْدٍ -وأنا جالس- كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يسيرُ حِينَ دَفَعَ؟ قال: كان يَسيرُ العَنَقَ، فإذا وجد فَجْوَةً نَصَّ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

‘Urwah ibn az-Zubayr relate : « Alors que j’étais assis avec lui, on demanda à Usâmah ibn Zayd (qu’Allah l’agrée, lui et son père) : " Comment est-ce que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) avançait lorsqu’il déferlait ? - Il répondit : Il allait tranquillement et lorsqu’il trouvait un espace, il accélérait un peu. " »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) déferlait de ‘Arafah vers Muzdalifah, Usâmah ibn Zayd (qu’Allah l’agrée, lui et son père) était avec lui sur sa monture. Il savait donc mieux que quiconque la façon dont le Prophète (sur lui la paix et le salut) avançait et à quelle allure il allait. Donc, lorsqu’on l’interrogea, il expliqua qu’il marchait avec la foule, sans se presser, afin de ne nuire à personne ; et que, lorsqu’il trouvait une ouverture, il pressait sa monture, de façon modérée. Car, dans ce cas, il ne risquait pas de causer du tort à qui que ce soit.

La traduction: L'anglais L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions