عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «أتدرون من المفلس؟» قالوا: المُفْلِس فينا من لا دِرهَمَ له ولا مَتَاع، فقال: «إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة، ويأتي وقد شَتَمَ هذا، وقذف هذا، وأكل مال هذا، وسَفَكَ دم هذا، وضرب هذا، فيعطى هذا من حسناته، وهذا من حسناته، فإن فنيت حسناته قبل أن يُقْضَى ما عليه، أخذ من خطاياهم فَطُرِحتْ عليه، ثم طُرِحَ في النار».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) relate qu’[un jour], le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) demanda : « Savez-vous qui est la personne ruinée ? » Ils répondirent : « La personne ruinée, pour nous, est celle qui n’a ni biens ni argent. » « La personne de ma communauté qui est ruinée » reprit le prophète « est celle qui, le Jour de la Résurrection, viendra avec prières, [jours de] jeûnes et aumônes légales. Cependant, cette personne aura insulté untel, calomnié untel, voler untel, fait couler le sang d’untel et frappé un autre. Alors, on donnera ses bonnes actions à untel et untel et si ses bonnes actions s’épuisent avant qu’on ait réglé ses comptes, on prendra une partie de leurs péchés et on l’en chargera avant de le jeter en Enfer. »

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a demandé à ses Compagnons (qu’Allah soit satisfait d’eux tous) : « Savez-vous qu’est-ce qu’une personne ruinée ? » les compagnons répondirent que c’est le pauvre, celui qui n’a ni argent, ni biens matériels car c’est ce qui est connu chez les gens. Cependant, le Prophète (sur lui la paix et le salut) leur dit que celui qui est ruiné, dans cette communauté, c’est celui qui se présentera le Jour de la Résurrection avec de nombreuses actions pieuses, comme : la prière, le jeûne, l’aumône [légale], etc. Mais, dans le même temps, cette personne aura insulté untel, frappé untel, spolié un autre, calomnié et versé le sang. Les gens demanderont alors réparation et ce qu’ils n’auront pas récupéré dans ce bas monde, ils le récupéreront dans l’au-delà. C’est ainsi qu’on leur rendra justice : ils prendront de ses bonnes actions en toute équité, le talion sera accompli en toute vérité et quand ses bonnes actions seront épuisées, alors on prendra leurs péchés pour l’en charger, puis on le jettera en Enfer.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan
Présentation des traductions