عن زَهْدَم بن مُضَرِّبٍ الْجَرْمي قالَ: «كنا عند أبي موسى الأشعري، فدعا بمائدة وعليها لحم دجاج، فدخل رجل من بني تَيْمِ الله أَحْمَرُ، شَبِيهٌ بِالمَوَالِي، فقال له: هَلُمَّ، فَتَلَكَّأَ، فقال له: هَلُمَّ، فإني رأيتُ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يأكل منه».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Zahdam ibn Muḍarrib Al-Jarmî a dit : « Nous étions chez Abû Mûsâ Al-Ash'arî (qu'Allah l'agrée) lorsqu'il demanda une table, sur laquelle il y avait de la viande de poulet. Un homme des Banî Taymi-Llâh entra alors. Il était rouge et ressemblait aux affranchis. Il lui dit : « Viens ! » Mais ce dernier hésita. Alors, il lui dit de nouveau : « Viens ! Car j'ai vu le Messager d'Allah (sur lui la paix et salut) en manger ! »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Zahdam ibn Muḍarrib Al-Jarmî relate qu'il était avec un groupe de personnes chez Abû Mûsâ Al-Ash'arî (qu'Allah l'agrée) qui demanda qu'on lui serve à manger. On lui apporta alors une table sur laquelle il y avait de la viande de poulet. Soudain, un homme des Banî Taymi-Llâh entra. Il était rouge et ressemblait aux esclaves affranchis - c'est-à-dire : les étrangers - Abû Mûsâ (qu'Allah l'agrée) l'invita à manger en lui disant : « Viens donc déjeuner ! » Il hésita, puis refusa de venir. Abû Mûsâ (qu'Allah l'agrée) lui dit alors : « J'ai vu le Messager d'Allah (sur lui la paix et salut) en manger ! »

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le chinois Le persan Indien
Présentation des traductions