عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يَجِيءُ إلَى فُرْجَةٍ كَانَتْ عِنْدَ قَبْرِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَدْخُلُ فِيهَا فَيَدْعُو فَدَعَاهُ، فَقَالَ: أَلاَ أُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:

«لاَ تَتَّخِذُوا قَبْرِي عِيدًا، وَلاَ بُيُوتَكُمْ قُبُورًا وَصَلُّوا عَلَيَّ فَإِنَّ صَلاَتَكُمْ وَتَسْلِيمَكُم يَبْلُغُنِي حَيْثُمَا كُنْتُمْ».
[صحيح بطرقه وشواهده] - [رواه ابن أبي شيبة]
المزيــد ...

از علی بن حسین رضی الله عنهما روایت است: مردی را دیدم که از شکافی در دیوار اطراف قبر رسول الله صلی الله علیه وسلم وارد شده و دست به دعا برداشت؛ او را از این کار باز داشتم و گفتم: آیا حدیثی را برای شما روایت نکنم که آن را از پدرم از جدم شنیدم که می فرماید: «لا تَتَّخِذُوا قَبْرِي عِيدًا، وَلا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا، وَصَلُّوا عَليَّ، فَإِنَّ تَسْلِيمَكُمْ يَبْلُغُنِي أَيْنَمَا كُنْتُمْ»: «قبر مرا به محلی برای رفت و آمد در زمانی مخصوص به شیوه ای مخصوص تبدیل نکنید و خانه های تان را به قبرستان تبديل نكنيد و بر من درود بفرستيد؛ زيرا هر جا باشید، درودتان را به من می رسانند».
بر اساس طُرُق و شواهدش صحیح است - به روایت ابن ابی شیبه

شرح

علی بن حسین رضی الله عنهما خبر می دهد: مردی را دیده که نزد قبر رسول الله صلی الله علیه وسلم مشغول دعا بوده است و او را از این کار نهی کرده و بازداشته است؛ و در این زمینه به حدیثی از رسول الله صلی الله علیه وسلم استدلال می کند که در نهی از رفت و آمد مداوم جهت زیارت قبر پیامبر وارد شده است و از اینکه خانه ها از عبادت الله و ذکر و یاد او خالی گشته و چنین وجه اشتراکی با قبرستان داشته باشند، نهی می کند؛ و در ادامه خبر می دهد که سلامِ سلام کننده در هر جایی که باشد به رسول الله صلی الله علیه وسلم خواهد رسید.

ترجمه: انگلیسی فرانسوی اسپانیایی ترکی اردو اندونزیایی بوسنیایی روسی بنگالی چینی تجالوج الهندية السنهالية الكردية الهوسا البرتغالية السواحيلية
مشاهده ترجمه ها

معانی کلمات

بیشتر