La Categoría: .
+ -
عَن مُعَاوِيةَ بنِ حَيْدَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

«وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ فَيَكْذِبُ لِيُضْحِكَ بِهِ الْقَوْمَ، وَيْلٌ لَهُ وَيْلٌ لَهُ».
[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد والنسائي في الكبرى] - [سنن أبي داود: 4990]
المزيــد ...

Narró Mu'awia Ibn Haida, Al-lah este complacido con él: El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones sean con él- dijo: “¡Ay de él! Aquel que miente en su charla para hacer reír a las personas ¡Ay de él!, ¡Ay de él!”
[Hadiz aceptable (Hasan)] - [Registrado por Al-Tirmidhi - Registrado por An-nsaa'i - Registrado por Abu-Dawud - Registrado por Ahmad]

La Explicación

En el hadiz hay una fuerte advertencia contra la mentira, y una amenaza grave para aquellos que acostumbran a mentir con el propósito de bromear y hacer reír a las personas, es de lo más horrible que pueden hacer, se prohíbe terminantemente, esto forma parte de los malos modales que el creyente tiene la obligación de dejar y alejarse de ellos, debe purificar su lengua de las mentiras en todo momento y en todas las situaciones, excepto en lo que Al-lah ha permitido, de la misma forma en la que se prohíbe mentir bromeando se prohíbe también a los que están presentes escucharlo siempre y cuando sepan que lo que dices es mentira, tienen la obligación de rechazarlo.

Entre los beneficios del HADIZ está

الملاحظة
يدخل في الحديث أيضا ذكر أشياء لا حقيقة لها وتنسب لشخص (ما يسمى هذه الأيام بـالنكت).
شكرا
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
يدخل في الحديث أيضا ذكر أشياء لا حقيقة لها وتنسب لشخص (ما يسمى هذه الأيام بـالنكت).
شكرا
النص المقترح يدخل في الحديث أيضا ذكر أشياء لا حقيقة لها وتنسب لشخص (ما يسمى هذه الأيام بـالنكت).
La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués
Mostrar las Traducciones
Las Categorías
  • . .
  • . .