+ -

عن أبي واقد الحارث بن عوف رضي الله عنه أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم بينما هو جالس في المسجد، والناس معه، إذ أقبل ثلاثَةُ نَفَرٍ، فأقبل اثنان إلى رسول الله، صلى الله عليه وسلم وذهب واحد، فوقفا على رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأما أحدهما فرأى فُرْجَةً في الْحَلْقَةِ فجلس فيها، وأما الآخر فجلس خلفهم، وأما الثالث فأدْبَر ذاهبٍا، فلما فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «ألا أُخْبِرُكُم عن النَّفَرِ الثلاثة: أما أحدهم فأَوَى إلى الله فآوَاهُ الله إليه، وأما الآخر فاسْتَحْيا فاسْتَحْيَا الله منه، وأما الآخر، فأعْرَضَ، فأعرضَ اللهُ عنه».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

De Abu Wáqid Al Háriz Ibn Auf, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “El Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, mientras se hallaba sentado en la mezquita con la gente a su alrededor, se presentaron tres hombres: Dos de ellos se acercaron al Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, y uno se marchó. Los dos que se acercaron se detuvieron ante el círculo del Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, y uno de ellos vio un hueco (espacio) en el círculo y se sentó con ellos; y el otro se sentó detrás de ellos. En cuanto al tercero, se dio la vuelta y se marchó. Cuando terminó el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, les dijo a los allí reunidos: ‘Les informaré acerca de los tres hombres: Uno de ellos fue a refugiarse en Al-lah, y Al-lah lo refugió; al otro le dio vergüenza (de apretujarse entre la gente) y a Al-lah le dio vergüenza de él; y en cuanto al tercero, se apartó (por soberbia) y Al-lah se apartó de él’”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

En este hadiz que el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, se hallaba sentado en la mezquita con la gente a su alrededor y se presentaron tres hombres. Dos de ellos se acercaron al Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, y uno se marchó. Los dos que se acercaron se detuvieron ante el círculo del Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, y uno de ellos vio un hueco en el círculo de hombres sentados en torno al Mensajero de Al-lah, ante el círculo del Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, y se sentó con ellos; El otro hombre se sentó detrás de ellos. En cuanto al tercero, se dio la vuelta y se marchó. Cuando terminó su lección, el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, les dijo a los allí reunidos os informaré acerca de los tres hombres: uno de ellos fue a refugiarse en Al-lah, y Al-lah lo refugió, esto es, que se sentó en el hueco vacío para oír el recuerdo de Al-lah, y así Al-lah lo ha agraciado con el hecho de sentarse en ese bendecido círculo. El otro le dio vergüenza de apretujarse entre la gente y a Al-lah se avergonzó de él, puesto que decidió sentarse detrás del círculo. No obstante, no se le privó de la baraca del esa reunión. En cuanto al tercero, se apartó y Al-lah se apartó de él, esto es, decidió marcharse y Al-lah lo privó de su baraca.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Traducción India Chino Persa Tagalog Kurdo Hausa Malayalam
Mostrar las Traducciones
Más