عن عائشة رضي الله عنها، قالت: «إنْ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لَيَدَعُ العمل، وهو يُحِبُّ أن يعملَ به خَشْيَة أن يعملَ به الناس، فَيُفْرَضَ عليهم، وما سَبَّح رسول الله صلى الله عليه وسلم سُبْحَة الضُّحى قَطُّ وإنِّي لَأُسَبِّحُهَا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

De 'Aisha,que Allah esté complacido con ella,que dijo:"Ciertamente el Mensajero de Allah-la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-dejaba de hacer acciones que le gustaba hacer debido a que temía que la gente las hiciera y se convirtieran en obligatorias para ellos.Y el Mensajero de Allah-la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-no hizo nunca la oración del duha (una oración voluntaria que se realiza entre la oración del alba y la oración del mediodía) y yo la hiciera".
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

Aisha -Allah esté complacido con ella- menciona que el Mensajero de Allah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dejaba de hacer ciertas acciones que le gustaba hacer para que la gente no las hiciera y se le convirtieran en obligatorias, y les resultara díficil de realizar o no pudieran hacerlas. Después, menciona -Allah esté complacido de ella- que el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- no hacía la oración del duha. Los sabios han interpretado esta negación como que no la hacía de manera constante y regular, es decir, que él -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- la hacía a veces, debido a la gran excelencia y beneficio que tenía hacer esta oración y otras veces no la hacía. Y eso a causa de que temía que se le hiciera obligatoria a su comunidad, como mencionó - Allah esté complacido de ella- al principio del hadiz.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa Tagalog Traducción India Kurdo
Mostrar las Traducciones