عن أنَسُ بنُ مالك -رضي الله عنه- قال: «أَنَّ جَارِيَةً وُجِدَ رَأْسُهَا مَرْضُوضاً بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَقِيلَ من فَعَلَ هَذَا بِك: فُلانٌ، فُلانٌ؟ حَتَّى ذُكِرَ يَهُودِيٌّ، فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا، فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَاعْترف، فَأَمَرَ النَّبِي -صلى الله عليه وسلم- أَنْ يُرَضَّ رَأْسَهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ». وَلِمُسْلِمٍ وَالنَّسَائِيَّ «أَنَّ يَهُودِيّاً قَتَلَ جَارِيَةً عَلَى أَوْضَاحٍ، فَأَقَادَهُ رَسُولُ الله».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Prenosi se da je Enes, radijallahu 'anhu, kazao: "Pronađena je jedna robinja čija je glava bila smrskana između dva kamena. Neko je upitao: "Ko je to učinio?", spominjući tog i tog. Kada je spomenut neki jevrejn, ona je kimnula glavom. Taj jevrej je uhvaćen pa je priznao šta je uradio, te Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio da se i njegova glava smrska između dva kamena." U verziji kod Musliman i Nesaija, stoji: "jevrej je ubio neku robinju da bi se dočepao njenog srebrenog nakita, pa je Allahov Poslanik naredio da se isto i sa njim postupi."

Objašnjenje

U vrijeme Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, pronađena je neka robinja čija je glava bila smrskana između dva kamena, pa su je, dok je još bila živa pitali o njenom napadaču, dok nisu spomenuli ime nekog jevreja, pa je ona kimnula glavom kao znak da je on taj koji joj je smrskao glavu. Njega su optužili, pa kada su ga uhvatili, on je priznao da je to učinio kako bi se dočepao njenog srebrenog nakita. Nakon toga je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio da se on kazni istom mjerom, pa su i njegovu glavu smrskali između dva kamena.

Prijevod: Engleski Francuski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda