عن عائشة -رضي الله عنها- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يقول: «إنَّ أمركنَّ لمِمَّا يُهِمُّني بعدي، ولن يصبر عليكن إلا الصابرون». قال: ثم تقول عائشة، فسقى الله أباك من سَلْسَبيل الجنة، تريد عبد الرحمن بن عوف، وقد كان وَصَل أزواج النبي -صلى الله عليه وسلم- بمال، يقال: بيعت بأربعين ألفا.
[حسن.] - [رواه الترمذي وأحمد.]
المزيــد ...

Od Aiše, radijallahu anha, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao(svojim suprugama: "Brine me kako ćete živjeti poslije mene! A s vama će strpljiv biti samo onaj ko je istinski strpljiv." Aiša je kazala Ebu Selemi: "Allah napojio tvoga oca džennetskim Selsebilom", koji je o suprugama Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, vodio brigu i materijalno ih pomagao imetkom za koji se kaže da je prodat za četrdeset hiljada.
[Hadis je hasen (dobar)] - [Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Prenosi Ebu Selema b. Abdurrahman b. Avf, radijallahu anhu, od majke vjernika Aiše, radijallahu anha, da je prenijela kako je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, jednom razgovarao sa svojim suprugama i rekao im da ga rastužuje njihovo stanje nakon njegove smrti, jer im nije ostavio ništa od imetka u nasljedstvo, i da se neće na brizi o njima strpiti osim strpljivi. Zatim je Aiša, radijallahu anha, rekla Ebu Selemi: "Neka Allah napoji tvoga oca Abdurrahmana b. Avfa džennetskim izvorom Selsebilom", jer je Abdurrahman b. Avf poklonio Poslanikovim, sallallahu alejhi ve sellem, suprugama bašču koja je prodata za četrdeset hiljada dinara.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda
Donate