عن أبي بن كعب رضي الله عنه : كان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إذا ذَهَبَ ثُلثُ الليلِ قامَ، فقال: "يا أيها الناسُ، اذكروا اللهَ، جاءت الرَّاجِفَةُ، تَتْبَعُها الرَّادِفَةُ، جاءَ الموتُ بما فيه، جاءَ الموتُ بما فيه"، قلتُ: يا رسول الله، إني أُكْثِرُ الصلاةَ عليكَ، فكم أجعلُ لكَ من صلاتِي؟ فقالَ: "ما شِئتَ"، قلتُ: الرُّبُعَ؟، قالَ: "ما شئتَ، فإنْ زِدتَ فهو خيرٌ لكَ"، قلتُ: فالنّصفَ؟، قالَ: "ما شئتَ، فإن زِدتَ فهو خيرٌ لكَ"، قلتُ: فالثلثين؟ قالَ: "ما شئتَ، فإن زدتَ فهو خيرٌ لكَ"، قلتُ: أجعلُ لكَ صلاتِي كُلَّها؟ قالَ: "إذاً تُكْفى هَمَّكَ، ويُغْفَرَ لكَ ذَنبُكَ".
[حسن] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

据阿布·本·克尔布-愿主喜悦之-传述:"c2">“当三分之一的夜晚过去时,真主的使者-愿主福安之-站起来说:‘众人啊,你们要记念真主。拉吉法已经来了(第一次吹号角,它将震动整个宇宙,从而使所有生命停止),其次是拉迪法(第二次吹号角,它将复活生命,从而标志着复活日的到来)。一切死亡已经来临,一切死亡已经来临。’我说:‘真主的使者啊!我经常为你祈求真主的平安与祝福,我的祈求有多少应该给予你呢?’他说:‘如你所愿。’我说:“四分之一?’他说:‘只要你愿意,如果更多,那对你更好。’我说:“那么,一半吧?’他说:‘只要你愿意,如果更多,那对你更好。’我说:‘那么,三分之二?’他说:‘只要你愿意,如果更多,那对你更好。’我说:‘我要把我所有的祈求都奉献给你?’他说:‘这样,你就不用担心了,你的罪行就可以赦免了。’”
优良的 - 提尔米兹传述

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 僧伽罗语 库尔德
翻译展示