类别: . .
+ -
عَن أَبي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنه قال:

جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ الناس بِحُسن صَحَابَتِي؟ قال: «أمك» قال: ثم مَنْ ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أبوك». متفق عليه. وفي رواية: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ بحُسْنِ الصُّحْبَةِ؟ قال: «أمك، ثم أمك، ثم أمك، ثم أباك، ثم أدْنَاك أدْنَاك».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليها. الرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...

阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-传述说:“一个男人来到真主的使者-愿主福安之-那里,并说:‘真主的使者啊!谁最有资格得到我的善待?’他说:‘你母亲。’男人说:‘下一个是谁?’他说:‘你母亲。’那人又问:‘下一个是谁?’他回答:‘你母亲。’那人又说:‘下一个是谁?’他说:’你父亲。’”布哈里和穆斯林辑录的传述。在另一个传述中,这个人问:“真主的使者啊!谁最有资格得到我的善待?”他说:“你的母亲,然后是你的母亲,然后是你的母亲,然后是你的父亲,然后是那些你最亲近的人。”

الملاحظة
نعم
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
جاء
النص المقترح مممم
الملاحظة
شو
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
مهند محمد ناصر المحتسب
النص المقترح عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ الناس بِحُسن صَحَابَتِي؟ قال: «أمك» قال: ثم مَنْ ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أبوك». متفق عليه. وفي رواية: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ بحُسْنِ الصُّحْبَةِ؟ قال: «أمك، ثم أمك، ثم أمك، ثم أباك، ثم أدْنَاك أدْنَاك».

[健全的圣训] - [穆斯林传述 - 两大圣训集辑录]

解释

圣训之益处

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 他加禄语 库尔德 葡萄牙语 斯瓦希里
翻译展示
类别
  • .