عن البراء -رضي الله عنه- قال: بعث النبي -صلى الله عليه وسلم- خالد بن الوليد إلى أهل اليمن يَدْعُوهُمْ إلى الإسلام فَلَمْ يُجِيبُوهُ، ثم إنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- بعث علي بن أبي طالب، وأمره أن يَقْفُلَ خالد ومن كان معه إلا رجل ممن كان مع خالد أحب أن يُعَقِّبَ مع علي -رضي الله عنه- فَلْيُعَقِّبْ معه قال البراء فَكُنْتُ مِمَّنْ عَقَّبَ مَعَهُ، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ القوم خرجوا إلينا فصلى بنا عليٌّ -رضي الله عنه- وَصَفَّنَا صَفًّا واحدا، ثم تقدَّم بين أيدينا، فقرأ عليهم كتاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَأَسْلَمَتْ هَمْدَانُ جَمِيعًا، فكتب علي -رضي الله عنه- إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بإسلامهم، فلمَّا قرأ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الكتاب خَرَّ ساجدا، ثم رفع رأسه، فقال: السَّلَامُ عَلَى هَمْدَانَ، السلامُ على هَمْدَانَ.
[حسن.] - [رواه البيهقي.]
المزيــد ...

据巴拉亚-愿主喜悦之-传述:先知-愿主福安之-派哈利德∙本∙瓦利德,去号召也门人加入伊斯兰教,但他们没有回应他。然后,先知-愿主福安之-派阿里·本·阿比·塔利布去,命令他把哈利德和那些与他在一起的人送回,除非哈利德的人中有人想和阿里在一起,在这种情况下,他们应该被允许这样做。我是和他在一起的人之一。当我们接近他们时,他们就向我们走来,阿里-愿主喜悦之-带领我们礼拜,我们排成一排一排的。然后,他走上前,站在我们面前,向他们宣读了真主的使者-愿主福安之-的信。于是,整个哈姆达安部落都信奉了伊斯兰教。阿里-愿主喜悦之-写信给真主的使者-愿主福安之-,告知他们皈依了伊斯兰教。当真主的使者-愿主福安之-读到此信后,叩头在地,然后抬起头来说:“愿哈姆达安平安,愿哈姆达安平安。”
-

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人
翻译展示