عن صهيب بن سنان الرومي رضي الله عنه مرفوعا: «كان ملك فيمَن كان قَبلَكم وكان له ساحِر فَلَمَّا كَبِرَ قال للمَلِكِ: إنِّي قد كَبِرْتُ فَابْعَثْ إلى غلامًا أُعَلِّمْهُ السِّحْر؛ فبعث إليه غلامًا يُعَلِّمُهُ، وَكانَ في طرِيقِهِ إِذَا سَلَكَ رَاهِبٌ، فَقَعدَ إليه وسَمِعَ كَلامَهُ فَأعْجَبَهُ، وكان إذا أتَى السَّاحِرَ، مَرَّ بالرَّاهبِ وَقَعَدَ إليه، فَإذَا أَتَى الساحر ضَرَبَهُ، فَشَكَا ذلِكَ إِلَى الرَّاهِب، فَقَالَ: إِذَا خَشِيتَ الساحر فَقُل: حَبَسَنِي أَهلِي، وَإذَا خَشِيتَ أهلَكَ فَقُل: حَبَسَنِي السَّاحِرُ . فَبَينَما هو عَلَى ذلِك إِذ أَتَى عَلَى دَابَّةٍ عَظِيمَةٍ قَد حَبَسَت النَّاسَ، فَقَال: اليومَ أعلَمُ السَّاحرُ أفضَلُ أم الرَّاهبُ أفضَل؟ فَأخَذَ حَجَرا، فَقَالَ: اللَّهُم إن كَانَ أمرُ الرَّاهِبِ أَحَبَّ إليكَ مِن أمرِ السَّاحِرِ فَاقتُل هذه الدّابَّة حَتَّى يَمضِي النَّاسُ، فَرَمَاهَا فَقَتَلَها ومَضَى النَّاسُ، فَأتَى الرَّاهبَ فَأَخبَرَهُ. فَقَالَ لَهُ الرَّاهبُ: أَي بُنَيَّ أَنتَ اليومَ أفضَل منِّي قَد بَلَغَ مِن أَمرِكَ مَا أَرَى، وَإنَّكَ سَتُبْتَلَى، فَإن ابتُلِيتَ فَلاَ تَدُلَّ عَلَيَّ؛ وَكانَ الغُلامُ يُبرِىءُ الأكمَهَ وَالأَبرصَ، ويُداوي النَّاس من سَائِرِ الأَدوَاء، فَسَمِعَ جَليس لِلملِكِ كَانَ قَد عَمِيَ، فأتاه بَهَدَايا كَثيرَة، فَقَالَ: مَا ها هُنَا لَكَ أَجمعُ إن أنتَ شَفَيتَنِي، فقال: إنّي لا أشْفِي أحَدًا إِنَّمَا يَشفِي اللهُ تَعَالَى، فَإن آمَنتَ بالله تَعَالَى دَعَوتُ اللهَ فَشفَاكَ، فَآمَنَ بالله تَعَالَى فَشفَاهُ اللهُ تَعَالَى، فَأَتَى المَلِكَ فَجَلسَ إليهِ كَما كَانَ يَجلِسُ، فَقَالَ لَهُ المَلِكُ: مَن رَدّ عليكَ بَصَرَكَ؟ قَالَ: رَبِّي، قَالَ: وَلَكَ رَب غَيري؟ قَالَ: رَبِّي وَرَبُّكَ اللهُ، فَأَخَذَهُ فَلَم يَزَل يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلَى الغُلامِ، فَجيء بالغُلاَمِ، فَقَالَ لَهُ المَلِك: أيْ بُنَيَّ، قد بَلَغَ مِن سِحرِك مَا تُبْرىء الأكمَهَ وَالأَبْرَصَ وتَفعل وتَفعل؟! فَقَالَ: إنِّي لا أَشفي أحَدًا، إِنَّمَا يَشفِي الله تَعَالَى. فَأَخَذَهُ فَلَم يَزَل يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلَى الرَّاهبِ؛ فَجِيء بالرَّاهبِ فَقيلَ لَهُ: ارجِع عن دينكَ، فَأَبى، فَدَعَا بِالمنشَار فَوُضِعَ المِنشارُ في مَفْرق رأسه، فَشَقَّهُ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ، ثُمَّ جِيءَ بِجَليسِ المَلِكِ فقيل لَهُ: ارجِع عن دِينِك، فَأَبَى، فَوضِعَ المِنشَارُ في مَفْرِق رَأسِه، فَشَقَّهُ بِهِ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ، ثُمَّ جِيءَ بالغُلاَمِ فقيلَ لَهُ: ارجِع عَن دِينكَ، فَأَبَى، فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَر مِن أصحَابه، فَقَالَ: اذهبوا بِه إِلى جَبَلِ كَذَا وَكَذَا فَاصعَدُوا بِهِ الجَبَل، فَإِذَا بَلَغتُم ذِرْوَتَهُ فَإِن رَجَعَ عَن دِينِهِ وَإلاَّ فَاطرَحُوهُ. فَذَهَبُوا بِهِ فَصَعِدُوا بِهِ الجَبَلَ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ أكْفنيهم بِمَا شِئْتَ، فَرَجَفَ بهِمُ الجَبلُ فَسَقَطُوا، وَجاءَ يَمشي إِلَى المَلِكِ، فَقَالَ لَهُ المَلِكُ: مَا فَعَلَ أصْحَابُكَ؟ فَقَالَ: كَفَانِيهمُ الله تَعَالَى، فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَر مِن أَصحَابِه فَقَالَ: اذهَبُوا بِهِ فاحمِلُوهُ في قُرْقُورٍ وتَوَسَّطُوا بِهِ البَحر، فَإن رَجعَ عَن دِينِه وإِلاَّ فَاقْذِفُوه. فَذَهَبُوا بِهِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اكْفِنيهم بمَا شِئتَ، فانكَفَأَت بِهمُ السَّفينةُ فَغَرِقُوا، وَجَاء يمشي إِلَى المَلِكِ. فقال له الملِك: ما فعلَ أصحابك؟ فَقَالَ: كَفَانيهمُ الله تَعَالَى. فَقَالَ لِلمَلِكِ: إنَّكَ لست بقاتلي حتى تفعل ما آمُرُكَ به. قَالَ: ما هو؟ قَالَ: تجمع الناس في صعيد واحد وتَصْلبني على جِذع، ثم خُذ سهمًا من كِنَانَتي، ثم ضَعِ السهم في كَبدِ القوس ثم قل: بسم الله رب الغلام، ثم ارْمِني، فإنَّكَ إِذَا فَعَلت ذلك قَتَلتَني، فَجَمَعَ النَّاسَ في صَعيد واحد، وَصَلَبَهُ عَلَى جِذْع، ثُمَّ أَخَذَ سَهْمًا من كِنَانَتِهِ، ثم وضع السهم في كَبِدِ القوس، ثم قَالَ: بسم الله رب الغلام، ثم رَمَاهُ فَوقَعَ في صُدْغِهِ، فَوَضَعَ يَدَهُ في صُدْغِهِ فمات، فقال الناس: آمَنَّا بِرَبِّ الغُلامِ، فأتي المَلِكُ فقيلَ لَهُ: أَرَأَيْتَ مَا كنت تَحْذَرُ قَد والله نَزَلَ بكَ حَذَرُكَ، قد آمَنَ الناس. فأَمَرَ بِالأُخْدُودِ بأفْواهِ السِّكَكِ فَخُدَّتْ وأُضْرِمَ فيها النِّيرانُ وقال: من لم يَرْجِع عن دينه فأقحموه فيها، أو قيلَ لَهُ: اقتَحِم فَفَعَلُوا حَتَّى جَاءت امرأة ومعَها صَبيٌّ لها، فتَقَاعَسَت أن تَقَع فيها، فقال لها الغُلام: يا أمه اصبِري فإنَّكِ َعلى الحقِّ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

苏哈伊·本·西奈·鲁米-愿主喜悦之-传述说:"c2">“从前有个国王,他有一个魔术士,这魔术士老迈了,他对国王说:我老了,你派一个年轻人来,我给他传授魔术。于是国王就派来一个年轻人,给他传授魔术。有一天,年轻人在路上遇到了一位修士,他跟修士坐下攀谈,听了修士的一席话后,他很敬佩修士。之后,每当他去魔术士那里学习时,他都经过修士那里,并跟他坐一坐。他迟到了,魔术士就打他,他把他的遭遇告诉给修士。修士说,如果你怕魔术士打你,就说是家里人让你来迟了;如果你怕家里人打你,就说魔术士让你来迟了,就这样过了一段时间。有一天,他在路上发现走路的人们被一个庞然大物挡住道路不能前进。他想:今天我可以知道魔术师伟大、还是修士伟大。于是他捡起一块石头说:真主啊!如果修士在你看来比魔术士更受喜悦,那么你杀死这个动物,让人们过去吧!他将石头掷向那个怪物,怪物被杀死了,人们过去了。他来到修士跟前,向修士叙述了这件事情。修士对他说:我可爱的孩子啊!今天你已经贵过了我,我已经感受到你所达到的品级。你将受到考验,在你受到考验时,别说出我来。一名年轻人为人们治疗天盲、麻疯等疾病。国王身边的一个盲人听说了,带着很多礼物来找年轻人,并对他说:如果你治好我的病,这些礼物全归你了。年轻人说:治病的不是我,治病的是真主。如果你归信真主,我向真主祈求,他会治你的病的。于是,瞎子归信了清高伟大的真主,真主也治愈了他的病。他又来到国王跟前,像往常一样与他坐下。国王惊奇地问,是谁治愈了你的视力?他说:我的养主。国王说:除我以外,你还有养主吗?他说:我的养主,你的养主都是真主。于是国王逮捕了他,对他进行残酷的折磨,直到他说出了年轻人。于是年轻人被带来了。国王对他说:可爱的孩子啊!你的魔术学有所成,你已经具备治愈天盲和麻疯等疾病的能力,你真能干。年轻人说:治病的不是我,治病的是真主。于是国王逮捕了他,对他进行残酷的折磨,直到他说出了修士。于是修士被带来了,有人对他说:放弃你的信仰吧!他拒绝了。之后国王让人拿来了锯子,锯子放在他的头顶,他被锯成两半向两边倒下去了。国王身边的盲人也被带上来了,有人对他说:放弃你的信仰吧!他拒绝了,锯子又放在他的头顶,他也被锯成两半,向两边倒下去了。然后年轻人再被带上来,有人对他说:放弃你的信仰吧!他拒绝了。于是国王把他交给一帮手下人,并嘱咐他们:你们押他到某某山上去,到达山顶后,如果他放弃了信仰就算了;否则把他从山上扔下去。国王的手下人带着年轻人去了,他们上了山,年轻人说:我的主啊!如果你意欲,你就保护我免遭他们的伤害。山抖动了,他们都从山上滚下去了。年轻人步行来到国王面前。国王惊奇地问:我的部下呢?年轻人说:伟大的真主使我战胜了他们。国王又把他交给另一部分部下,并嘱咐他们:这次你们用大船载他到海上去,直到大海的中央,如果他放弃他的信仰,就算了;否则将他投人大海。手下人带他出去了。年轻人说:我的主啊!如果你意欲,你就保佑我免遭他们的伤害。于是船翻了,他们统统被淹死。年轻人来到国王面前。国王惊奇地问:我的部下呢?年轻人说:伟大的真主使我战胜了他们。他又对国王说:你绝对杀不了我,除非你按我的吩咐去做。国王问:怎么做?年轻人说:你将人们召集在一个广场内,再将我钉在树桩上,然后从我的箭囊中取出一支箭来,搭在弓的弦上,再念奉这个年轻人的养主之名,然后向我射箭。如果你这样做了,你就能杀死我。于是国王命人将人们召集在一个广场上,再把年轻人钉在树桩上,从年轻人的箭囊中取出一支箭来搭在弓弦上,然后说:奉这个年轻人的养主之名,随即向年轻人射去。箭中太阳穴,年轻人用手捂住太阳穴,从容归真。人们见此情景,高呼:我们归信年轻人的养主了!有人找来国王,并对他说:指主发誓,你已经看到了,你担心的事已经出现了,人们确已归信了。国王命人立即在各路口挖坑,坑挖成了,并燃起大火。国王下令:谁不放弃信仰,就把他投入火中。人们一个一个的被投入火中。轮到一个妇女,她带着一个孩子,她犹豫了,迟迟不前,孩子对她说:妈妈,忍耐吧!别后退,你拥有真理。”
健全的圣训 - 穆斯林传述

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 波斯 印度人 库尔德
翻译展示