عن البراء -رضي الله عنه- قال: بعث النبي -صلى الله عليه وسلم- خالد بن الوليد إلى أهل اليمن يَدْعُوهُمْ إلى الإسلام فَلَمْ يُجِيبُوهُ، ثم إنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- بعث علي بن أبي طالب، وأمره أن يَقْفُلَ خالد ومن كان معه إلا رجل ممن كان مع خالد أحب أن يُعَقِّبَ مع علي -رضي الله عنه- فَلْيُعَقِّبْ معه قال البراء فَكُنْتُ مِمَّنْ عَقَّبَ مَعَهُ، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ القوم خرجوا إلينا فصلى بنا عليٌّ -رضي الله عنه- وَصَفَّنَا صَفًّا واحدا، ثم تقدَّم بين أيدينا، فقرأ عليهم كتاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَأَسْلَمَتْ هَمْدَانُ جَمِيعًا، فكتب علي -رضي الله عنه- إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بإسلامهم، فلمَّا قرأ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الكتاب خَرَّ ساجدا، ثم رفع رأسه، فقال: السَّلَامُ عَلَى هَمْدَانَ، السلامُ على هَمْدَانَ.
[حسن.] - [رواه البيهقي.]

الترجمة الإنجليزية Al-Baraa, may Allah be pleased with him, reported: "The Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, sent Khaalid ibn al-Waleed to the people of Yemen to invite them to Islam, but they did not respond to him. Then, the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, sent `Ali ibn Abi Taalib and ordered him to send back Khaalid and those with him except if any of the men with Khaalid wanted to stay with `Ali, in which case they should be allowed to do so. I was one of those who stayed with him. When we drew close to the people, they went out toward us, and ‘Ali, may Allah be pleased with him, led us in prayer and lined us in one row. Then, he stepped forward and stood before us and read out the Messenger’s letter to them. Thereupon, the entire Hamdaan tribe embraced Islam. `Ali, may Allah be pleased with him, wrote to the Messenger of Allah, may Allah’s peace and blessings be upon him, informing him of their conversion to Islam. On reading that, the Messenger of Allah, may Allah’s peace and blessings be upon him, fell in prostration. Then, he raised his head and said: 'Peace be upon Hamdaan, peace be upon Hamdaan.’”
الترجمة الفرنسية Al-Barâ‘ (qu'Allah l'agrée) a dit : « Le Prophète (sur lui la paix et le salut) envoya Khâlid ibn Al-Walîd (qu'Allah l'agrée) aux habitants du Yémen afin de les appeler à embrasser l'islam, mais ils ne répondirent pas à son appel. Ensuite, le Prophète (sur lui la paix et le salut) envoya 'Ali ibn Abî Ṭâlib (qu'Allah l'agrée) remplacer Khâlid et ses hommes, sauf l’un seul d'entre eux, afin qu'il puisse retourner avec lui chez les habitants. Al-Barâ‘ (qu'Allah l'agrée) a dit : « Je faisais partie des gens qui retournèrent avec 'Alî (qu'Allah l'agrée), et lorsque nous nous approchâmes du peuple, ils sortirent à notre rencontre. 'Alî (qu'Allah l'agrée) nous aligna en une seule rangée et dirigea notre prière en se mettant devant nous et en lisant le Livre d'Allah. Lorsqu'ils entendirent la Parole d'Allah, la tribu toute entière de Hamdân embrassa l'islam. 'Alî ibn Abi Ṭâlib (qu'Allah l'agrée) adressa une missive au Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) l'informant qu'ils avaient embrassé l'islam. Après avoir lu le message, le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) tomba prosterné, puis releva sa tête et déclara : « Que la paix soit sur Hamdân ! Que la paix soit sur Hamdân ! »
الترجمة الأسبانية Narró Al-Barrá: El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- envió a Jalid Ibn Al-Walid a la gente del Yemen para que les invite a abrazar el Islam, pero no le respondieron. Y que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- envió a Ali Ibn Abu Talib -Al-lah esté complacido con él- para que sustituyera a Jalid y quienes estaban con él, excepto un hombre de los que acompañaban a Jalid que quiso quedarse con Ali -Al-lah esté complacido con él-. Al-Barrá dijo: “Yo era de los que iban con Ali”. Y cuando llegamos a la gente de Yemen, salieron a vernos. Ali -Al-lah esté complacido con él- dirigió nuestro rezo colectivo y nos ordenó hacer una sola fila, se adelantó a nosotros y les leyó el mensaje que les enviaba el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-. De este modo, toda la tribu de Hamdan abrazó el Islam. Consecutivamente, Ali -Al-lah esté complacido con él- escribió al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- informándole su conversión al Islam. Cuando al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- leyó el mensaje, se prosternó ante Al-lah, luego levantó su cabeza y dijo: “Que la paz sea con Hamdan, que la paz sea con Hamdan”.
الترجمة الأوردية براء رضی الله عنہ فرماتے ہیں کہ نبی صلی اللہ علیہ و سلم نے خالد بن ولید رضی الله عنہ کو اسلام کی دعوت دینے کے لیے یمن بھیجا، مگر انہوں نے اسلام قبول نہیں کیا، پھر نبی صلی اللہ علیہ و سلم نے علی بن ابی طالب رضی الله عنہ کو وہاں بھیجا، اور اس بات كا حکم دیا کہ خالد بن ولید رضی الله عنہ اور ان کے ساتھی واپس لوٹ آئیں الا یہ کہ کوئی ان میں سے علی رضی الله عنہ کے ساتھ وہاں رکنا چاہے تو وہ رک سکتا ہے۔چناں چہ براء رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں بھی ان لوگوں میں سے تھا جو علی رضی الله عنہ کے ساتھ ٹھہر گئے. جب ہم اہل یمن کے بالکل نزدیک پہنچے تو وہ بھی نکل کر ہمارے سامنے آگئے، علی رضی الله عنہ نے آگے بڑھ کر ہمیں نماز پڑھائی پھر انہوں نے ہماری ایک صف بنائی اور ہم سے آگے کھڑے ہوکر ان کو نبی صلی اللہ علیہ و سلم کا خط پڑھ کر سنایا، چناں چہ قبیلہ ھمدان کےسارے ہی لوگ مسلمان ہوگیے، علی رضی الله عنہ نے نبی صلی اللہ علیہ و سلم کی خدمت میں قبیلہ ھمدان کے مسلمان ہونے (کی خوش خبری) کا خط بھیجا۔ جب نبی صلی اللہ علیہ و سلم نے وہ خط پڑھا تو (اللہ تعالی کا شکر بجا لاتے ہوئے) فوراً سجدہ میں گر گئے. پھر آپ ﷺ نے سجدہ سے سر اٹھا کر قبیلہ ھمدان کو دعا دی کہ ھمدان پر سلامتی ہو، ھمدان پر سلامتی ہو۔
الترجمة الإندونيسية Dari Al-Barrā` -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengutus Khālid bin Walīd kepada penduduk Yaman untuk menyeru mereka kepada Islam, namun mereka tidak menjawab seruan tersebut. Lalu Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengutus Ali bin Abi Ṭālib dan memerintahkannya agar Khalid beserta orang-orang yang bersamanya kembali, kecuali orang yang ingin ikut bersama Ali -raḍiyallāhu 'anhu-, maka dipersilahkan untuk ikut bersamanya. Al-Barrā` berkata, Aku termasuk orang yang ikut bersama Ali -raḍiyallāhu 'anhu-. Ketika kami telah dekat dari penduduk, mereka pun keluar menemui kami, kemudian Ali -raḍiyallāhu 'anhu- salat mengimami kami dan menjadikan kami dalam satu saf, lalu maju ke hadapan kami dan membacakan surat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Kemudian seluruh kabilah Hamdān masuk Islam. Lalu Ali -raḍiyallāhu 'anhu- menulis surat tentang keislaman mereka kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Ketika Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- membaca surat itu, beliau menyungkur sujud kemudian bangkit lalu bersabda, "Keselamatan atas Hamdān, keselamatan atas Hamdān.”

يبين الحديث أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يخر ساجداً شكراً لله كلما جاءه أمر يسره، ومن ذلك ما حدث مع علي -رضي الله عنه- حينما أرسله النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى اليمن ليدعوهم بعد أن أبوا أن يسلموا على يد خالد بن الوليد -رضي الله عنه-، فلما دعاهم علي أسلمت همدان كلها فكتب بذلك إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فخر ساجداً؛ شكراً لله -تعالى-.

الترجمة الإنجليزية The Hadith indicates that the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, used to prostrate himself in gratitude to Allah, the Exalted, whenever he received good news. One of these occasions was when he sent `Ali, may Allah be pleased with him, to the people of Yemen to invite them to Islam after they had refused to convert to this religion when invited by Khaalid ibn al-Waleed. When `Ali invited them, the whole of Hamdaan responded and embraced Islam. Thereupon, `Ali sent a letter to the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, wherein he conveyed this good news to him. Upon that, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, prostrated himself in gratitude to Allah, the Exalted.
الترجمة الفرنسية Ce ḥadith indique que le Prophète (sur lui la paix et le salut) avait l'habitude de se prosterner le front sur le sol par gratitude envers Allah lorsqu'il apprenait une bonne nouvelle. Et comme exemple, il y a l'histoire qui se déroula avec 'Alî ibn Abi Ṭâlib (qu'Allah l'agrée) lorsqu'il l'envoya au Yémen afin d'y appeler le peuple à l'islam après qu'il ait refusé l'appel de Khâlid ibn Al-Walîd (qu'Allah l'agrée). Quand 'Alî (qu'Allah l'agrée) les appela à l'islam, la tribu entière de Hamdân embrassa l'islam par son intermédiaire ; 'Alî ibn Abi Ṭâlib (qu'Allah l'agrée) envoya alors une lettre au Prophète (sur lui la paix et le salut) l'informant de cet heureux évènement et il (sur lui la paix et le salut) se prosterna aussitôt, par gratitude envers Allah, Exalté soit-Il.
الترجمة الأسبانية El hadiz demuestra que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- solía inclinarse postrado en señal de agradecimiento a Al-lah cada vez que recibía una noticia alegre. Entre estas noticias, la que sucedió con Ali -Al-lah esté complacido con él- cuando fue enviado por el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-al Yemen para invitar a su gente al Islam, después de que se negaran a convertirse de la mano de Jalid Ibn Al-Walid -Al-lah esté complacido con él-. Cuando Ali -Al-lah esté complacido con él- les invitó a abrazar el Islam, toda la tribu de Hamdan se convirtió al Islam. Después, Ali le escribió al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- informándole su conversión al Islam. Cuando al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- leyó el mensaje, se prosternó en agradecimiento a Al-lah, El Altísimo.
الترجمة الأوردية حدیث مذکور میں اس بات کا بیان ہےکہ نبی صلی اللہ علیہ و سلم کو جب کبھی کوئی خوشی حاصل ہوتی تو اللہ کا شکر ادا کرتے ہوئے فوراً سجدہ ریز ہو جاتے، اسی سلسلے کا ایک واقعہ وہ بھی ہے جو علی رضی الله عنہ کے ساتھ پیش آیا، جب اہل یمن نے خالد بن ولید رضی اللہ عنہ کے ہاتھ پر اسلام لانے سے انکار کردیا تو نبی صلی اللہ علیہ و سلم نے انہیں اسلام کی دعوت دینے کے لیے یمن بھیجا اور علی رضی الله عنہ نے جب انہیں اسلام کی دعوت دی تو قبیلہ ھمدان کے سارے ہی لوگ مسلمان ہو گیے، پھر انہوں نے نبی صلی الله علیہ والہ وسلم کی خدمت میں قبیلہ ھمدان کے مسلمان ہونے کی خوش خبری کا خط بھیجا تو آپ صلی اللہ علیہ و سلم اللہ تعالیٰ کا شکر ادا کرتے ہوئے فورا ًسجدہ میں گر گئے۔
الترجمة الإندونيسية Hadis ini menjelaskan bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- senantiasa melakukan sujud sebagai bentuk syukur kepada Allah setiap beliau mendapatkan sesuatu yang menyenangkannya, di antaranya adalah peristiwa yang terjadi dengan Ali -raḍiyallāhu 'anhu- ketika Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengutusnya ke negeri Yaman untuk menyeru penduduknya kepada Islam setelah mereka enggan untuk memeluk Islam atas seruan Khālid bin Walīd -raḍiyallāhu 'anhu-. Ketika Ali -raḍiyallāhu 'anhu- menyeru mereka, seluruh kabilah Hamdān masuk Islam, kemudian ia menulis surat tentang keislaman mereka kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, lalu beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melakukan sujud sebagai bentuk syukur kepada Allah -Ta’ālā-.
الكلمة المعنى
- خَرَّ المراد هنا: انْكَبَّ على الأرض ساجدًا لله -تعالى-.
1: أنَّ من أعظم نعم الله تعالى على عباده المسلمين، هو عزّ الإسلام، وإعلاء كلمة الله، ونصر دينه؛ فإنَّ حياة المسلمين الحقيقة، وسعادتهم الأبدية هي في عز دينهم ونصرته، فإسلامُ طوائفَ كبيرةٍ، ودخولهم في الإسلام، عزٌّ للمسلمين، وتكثير لسوادهم.
2: حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على هداية الخلق، وإنقاذهم من ظلام الكفر إلى نور الإيمان، فهو يبعث البعوث إليهم؛ ليدعوهم إلى دين الله تعالى، ويفرح الفرح العظيم بهدايتهم؛ لأنَّ في هذا أمورًا كثيرة:أولاً: إنقاذ هذا الجمع البشري من النار، والتسبب في دخولهم الجنة.الثاني: له الأجر الكبير في هدايتهم، ودلالتهم على الخير، فقد قال -صلى الله عليه وسلم-: "لأنْ يَهْدِيَ اللهُ بِكَ رَجُلًا واحدًا خيرٌ لكَ منْ حُمُرِ النَّعَم". رواه البخاري (2942)].الثالث: إنَّ في هذا نجاحًا لدعوته، وامتثالاً لأمر ربه، وأداءً لرسالته.
3: أنَّ سجود الشكر يكون من قيام، أفضل من كونه من قعودٍ؛ لقوله: "وخرَّ ساجدً"؛ فإنَّ الخرور لا يكون إلاَّ من قيام، ويحتمل أنَّ البشارة جاءته وهو قائم، فحينئذٍ لا يكون في الحديث دليل على استحباب سجود الشكر من قيام.
4: مشروعية هذا السجود عند وجود نعم الله تعالى وفضله، وكمال نعمته وتجددها، والله أعلم.
5: سجود الشكر لا تشترط له الطهارة إذ لا دليل على ذلك، ولأن سبب السجود قد يأتي فجأة والإنسان غير متطهر.

سنن البيهقي الكبرى، لأحمد بن الحسين بن علي بن موسى أبو بكر البيهقي، مكتبة دار الباز، مكة المكرمة ، 1414 – 1994، تحقيق: محمد عبد القادر عطا. إرواء الغليل في تخريج أحاديث منار السبيل، محمد ناصر الدين الألباني، المكتب الإسلامي – بيروت، ط. الثانية -1405 – 1985. توضيح الأحكام من بلوغ المرام، لعبدالله بن عبد الرحمن البسام، مكتبة الأسدي، مكة، ط. الخامسة 1423هـ. منحة العلام في شرح بلوغ المرام، تأليف: عبد الله بن صالح الفوزان، ط 1، 1427هـ، دار ابن الجوزي. تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، شرحه الشيخ د. صالح بن فوزان الفوزان، اعتنى بإخراجه: عبد السلام السليمان،ط 1، 1427هـ - 2006م.