Kategori: . . .
+ -
عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَ: أَتَيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رضي الله عنه، فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَلْقَى مِنَ الحَجَّاجِ، فَقَالَ:

«اصْبِرُوا، فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ إِلَّا الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ، حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ» سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 7068]
المزيــد ...

Zübeyr İbn Adiy -rahimehullah- anlatıyor: "Hz. Enes İbn Mâlik -radıyallahu anh-'ın yanına girdik. Haccâc'ın bize yaptıklarını şikayet ettik. "Sabredin, buyurdu. Zira öyle günlerle karşılaşacaksınız ki, her yeni gün, gidenden daha kötü olacak. Bu hal Rabbinize kavuşuncaya kadar devam edecek. Ben bunu, Rasûlünüz -sallallahu aleyhi ve sellem-'den işittim.
[Sahih Hadis] - [Buhârî rivayet etmiştir]

Şerh

Zübeyr İbn Adiy ile birlikte bir topluluk Rasûlullah’ın hizmetkârı Enes bin Malik –radıyallahu anh-’ın yanına geldi ve Emevi halifelerinin emirlerinden bir tanesi olan Haccac b. Yusuf es-Sekafi’nin onlara yaptıklarından şikayet ettiler. Bu kimse zulüm ve kan dökmekle bilinen birisiydi. İnatçı ve despot birisiydi. Enes -radıyallahu anh- onlara yöneticilerin zulümlerine karşılık sabırlı olmalarını emretti ve insanlar öyle günlerle karşılaşacak ki, her yeni gün, gidenden daha kötü olacağını ve bu halin Rablerine kavuşuncaya kadar devam edeceğini haber verdi. Muhakkak ki o, bunu Rasûlullah –sallallahu aleyhi ve sellem-’den işitmişti. Burada şerden kasıt genel, bütünüyle kastedilen bir şer değildir. Bilakis bazı durumlar şerli, bazı durumlar da hayırlı olabilir.

Hadisten Çıkarılan Hükümler

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Tagalog Kürt Hausa Portekizce
Tercümeleri Görüntüle
Kategoriler
  • . .
Daha Fazla