عن سعيد بن جبير، قال: مَرَّ ابنُ عمرَ بِفِتيانٍ مِن قريش قد نَصَبُوا طَيْرًا، وهم يَرْمُونَه، وقد جعلوا لصاحِب الطيْرِ كلَّ خاطِئة مِن نَبْلِهم، فلمّا رأَوْا ابنَ عمر تَفَرَّقُوا، فقال ابن عمر: «مَن فعل هذا لَعَنَ الله، مَن فعل هذا؟ إنَّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لَعَنَ مَن اتخذَ شيئا فيه الرُّوحُ غَرَضًا»
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Са‘ид ибн Джубайр передал: "Однажды Ибн ‘Умар проходил мимо двух юношей-курайшитов, сделавших своей мишенью птицу и принявшихся стрелять в неё из луков, отдавая её хозяину каждую не попавшую в цель стрелу. Увидев Ибн ‘Умара, они разбежались, а Ибн Умар воскликнул: "Кто занимался этим? Да проклянёт Аллах тех, кто занимался этим! Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проклинал [людей], делавших мишенями для себя то, в чём есть дух!"

Разъяснение

Са‘ид ибн Джубайр сообщает в этом хадисе, что как-то раз Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, проходил мимо двух юношей-курайшитов, которые привязали к чему-то птицу и пускали по ней стрелы из лука, соревнуясь в меткости стрельбы. Увидев ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, они бросились от него наутёк, а он воскликнул: "Что это?!" Получив ответ, он сказал: "Да проклянёт Аллах тех, кто занимался этим!" – после чего передал хадис о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проклинал людей, делавших мишенями для себя то, в чём есть дух! Причина этого состоит в том, что больно видеть, как один попадает птице в крыло, второй – в грудь, третий – в спину, четвёртый – в голову, причиняя животному мучения, если оно не умирает. Вместо того, чтобы зарезать животное, мясо которого пригодно в пищу, эти люди причиняют ему страдания. Поэтому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проклял людей, избравших живые существа в качестве мишени.

Перевод: Английский Французский Боснийский
Показать переводы