عن عقبة بن عامر قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على المنبر، يقول: "{وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة} [الأنفال: 60]، ألا إن القُوَّةَ الرَّميُ، ألا إن القوة الرمي، ألا إن القوة الرمي".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Укба ибн 'Амир сказал: "Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоявший на минбаре, сказал: "И приготовьте для них столько [военной] силы, сколько сможете" (сура 8 "аль-Анфаль=Трофеи", аят 60). Поистине, сила — в стрельбе, поистине, сила — в стрельбе, поистине, сила — в стрельбе".
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

этот хадис содержит в себе толкование Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, слова "сила", которую приказано приготовить для противостояния врагам и неверующим. Эта сила заключается в стрельбе, ибо она наносит урон противнику и помогает устранить вражескую угрозу. Во время ниспослания этого аята под стрельбой подразумевалась стрельба из лука. Однако неподражаемость данного аята состоит в том, что в нём использовано слово "сила", имеющее общий смысл, дабы это значение было актуально во всех местах и в любую эпоху. Кроме того, и благородный хадис является неподражаемым с точки зрения знания, ибо в нём использовано слово "стрельба", которое охватывает любые новоизобретённые виды оружия.

Перевод: Английский Французский Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Курдский португальский
Показать переводы
Дополнительно