+ -

عن عقبة بن عامر قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على المنبر، يقول: "{وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة} [الأنفال: 60]، ألا إن القُوَّةَ الرَّميُ، ألا إن القوة الرمي، ألا إن القوة الرمي".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Uqbah ibn 'Âmir relate : « J'ai entendu le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) dire alors qu'il était sur le minbar : "Et préparez [pour lutter] contre eux tout ce que vous pouvez comme force ! [Sourate Al-Anfâl (les Prises de Guerre) : 8/60]. N'est-ce pas que la force est dans le tir !? N'est-ce pas que la force est dans le tir !? N'est-ce pas que la force est dans le tir !?" »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]

L'explication

Ce hadith indique l'explication qu'a donné le Prophète (sur lui la paix et le salut) de la force obligatoire requise afin de faire face aux ennemis et aux mécréants. Cette force est le tir car elle est la pire [en terme de dégâts causés] et la plus éloignée [en terme de distance] afin de se prémunir du danger de l'ennemi. Au moment de la révélation de ce noble verset, le tir se faisait principalement par le biais des flèches. Toutefois, dans son miracle inimitable, ce verset désigne la force dans son caractère absolu de sorte que l'on parle d'une force valable en tout temps et en tout lieu. De même, ce noble hadith est venu avec son miracle scientifique inimitable à travers une dénomination absolue via le terme : « tir ». En effet, le tir englobe toutes ces [diverses] catégories et on peut ainsi interpréter ce mot par tout type de tir qui se renouvellerait avec le temps qui passe, et quelle que soit l'arme dont il proviendrait.

La traduction: L'anglais L'urdu L'indonésien Le russe Le bosniaque Indien Le chinois Le persan kurde Portugais
Présentation des traductions