عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من مات ولم يَغْزُ، ولم يُحدث نفسه بالغزو، مات على شُعْبَةٍ من نِفَاقٍ»
[صحيح] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тот, кто умер, не приняв участия в военном походе [на пути Аллаха], и при этом душа не побуждала его к участию в таком походе, умер приверженным одной из разновидностей лицемерия».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

В каждом мужчине, который был способен участвовать в военных походах, но умер, так и не сделав этого и не ощущая стремления к этому, есть что-то от лицемерия. К явным же проявлениям такого стремления относится приготовление всего того, что может понадобиться на войне. Всевышний Аллах сказал: «Если бы они желали выступить в поход, то приготовились бы к этому» (9:46). А слова «умер приверженным одной из разновидностей лицемерия» означают, что умерший таким образом подобен лицемерам и уклоняющимся от участия в джихаде, а кто уподобляется каким-то людям, тот из них, и каждый верующий должен иметь намерение участвовать в борьбе на пути Аллаха. При этом важно отметить, что этот и другие подобные хадисы следует понимать в свете условий, при которых ведение джихада узаконено. Если эти условия будут, то человек поступит соответственно своему намерению, а если нет, то намерение это должно сохраняться до тех пор, пока эти условия, при которых ведение джихада узаконено, не появятся.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Уйгурский Курдский Хауса
Показать переводы