عن جابر بن عبد الله الأنصاري -رضي الله عنهما- قال: «شَهِدْتُ مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلاة الخوف فَصَفَفْنَا صَفَّيْنِ خلف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- والعدو بيننا وبين القبلة، وكَبَّرَ النبي -صلى الله عليه وسلم- وكَبَّرنا جميعا، ثم ركع ورَكَعْنا جميعا، ثم رفع رأسه من الركوع ورفعنا جميعا، ثم انحدر بالسجود والصف الذي يليه، وقام الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ في نَحْرِ الْعَدُوِّ، فلما قضى النبي -صلى الله عليه وسلم- السجود، وقام الصفّ الذي يليه انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بالسجود، وقاموا، تَقَدَّمَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ, وَتَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ، ثم ركع النبي -صلى الله عليه وسلم- وركعنا جميعا، ثم رفع رأسه من الركوع ورفعنا جميعا، ثم انحدر بالسجود، والصفّ الذي يليه -الذي كان مُؤَخَّرا في الركعة الأولى- فقام الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فِي نَحْرِ الْعَدُوِّ، فلما قضى النبي -صلى الله عليه وسلم- السجود والصف الذي يليه: انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بالسجود، فسجدوا ثم سلَّم -صلى الله عليه وسلم- وسَلَّمْنا جميعا، قال جابر: كما يصنع حَرَسُكُمْ هؤلاء بأُمرائهم». وذكر البخاري طرفا منه: «وأنه صلى صلاة الخوف مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في الغزوة السابعة، غزوة ذات الرِّقَاعِ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах аль-Ансари (да будет доволен Аллах им и его отцом) рассказывал: «Я присутствовал на молитве, совершаемой под воздействием страха, руководимой Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и мы совершили ее следующим образом: мы выстроились в два ряда позади Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), так, что враг находился между нами и киблой, затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) произнес такбир (Аллаху Акбар!), и все мы тоже произнесли его. После этого, когда пришло время поясного поклона, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) склонился в поясном поклоне, и все мы тоже склонились в нем. Потом он выпрямился, и все мы тоже выпрямились. После этого он и первый ряд молящихся, стоявших позади него, опустились на землю для совершения земных поклонов, а задний ряд продолжил стоять, обратившись лицом к врагу. Когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) закончил совершать земные поклоны и встал вместе с рядом молящихся, находившихся непосредственно за ним, в земных поклонах склонился задний ряд молящихся. После того, как они совершили земной поклон и встали, то поменялись местами с первом рядом так, что стоявшие впереди сместились назад, а стоявшие сзади вышли вперед. Затем, когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) снова склонился в поясном поклоне, все мы тоже склонились в нем. Потом он выпрямился, и все мы тоже выпрямились. После этого он и ряд молящихся, стоявших позади него, который в первом ракяте был задним рядом, опустились на землю для совершения земных поклонов, а задний ряд продолжил стоять, обратившись лицом к врагу. Когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) и ряд молящихся, находившихся непосредственно за ним, закончили совершать земные поклоны, к их совершению приступил задний ряд молящихся. И когда они тоже совершили их, и молитва подошла к концу, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) произнес слова таслима, и мы все тоже произнесли их». Далее Джабир сказал: «Все было точно так, как поступают эти ваши стражи, когда охраняют своих повелителей». Имам аль-Бухари упомянул в своем сборнике часть этого хадиса, в которой сообщается, что Джабир совершал молитву под воздействием страха вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) в седьмом по счету военном походе — походе Зат ар-Рика’.

Разъяснение

В данном хадисе разъясняется один из видов совершения молитвы под воздействием страха, а именно тот его вид, который применяется в ситуациях, когда враг находится в направлении киблы. Так в хадисе сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поделил своих воинов на два отряда, один из которых расположил в первом ряду позади себя, а другой выстроил вторым рядом. Затем он приступил к молитве, и вплоть до совершения земных поклонов они совершали все элементы молитвы вместе, а именно вместе произнесли слова вступительного такбира (Аллаху Акбар), вместе прочли Коран, вместе совершили поясной поклон и вместе выпрямились из него. Когда же пришло время земных поклонов, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) и первый ряд молящихся, стоявший непосредственно за ним, опустились для совершения земных поклонов, а задний ряд продолжал стоять, не выпуская из виду действия врага. Затем, когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) и первый ряд молящихся совершили земные поклоны и встали, к их совершению приступил второй ряд молящихся. Затем, когда они совершили их и встали на второй ракят, то поменялись местами с первым рядом и оказались впереди, а первый ряд сзади, что было сделано для соблюдения принципа равенства и справедливости, чтобы не получилось так, что первый ряд занимал бы свое почетное место на протяжении всей молитвы. Во втором ракяте действия Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и молящихся повторились сообразно первому ракяту, после чего он и остальные молящиеся вместе прочли ташаххуд, а затем вместе завершили молитву произнесением слов таслима. Таково подробное описание порядка выполнения молитвы под воздействием страха, соответствующего ситуации, в которой оказались Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) и его сподвижники в том военном походе. А именно, когда дислокация противника располагалась в направлении киблы, и они могли наблюдать за его действиями во время стояния и поясного поклона, будучи уверенными в том, что не будут застигнутыми врагом сзади.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы