عن عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما قال: « صَلَّى بنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم صلاة الخوف في بعض أيامه، فقامت طائفة معه، وطائفة بِإِزَاءِ العدو، فصلَّى بالذين معه ركعة، ثم ذهبوا، وجاء الآخرون، فصَلَّى بهم ركعة، وقَضَتِ الطائفتان ركعة ركعة».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абдуллах ибн Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал: «Иногда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) проводил с нами молитву, совершаемую при страхе. Сначала одна группа бойцов находилась с ним, а другая противостояла врагу. Он совершал один ракят с теми, кто был с ним, после чего они покидали это место. На смену им приходили другие, с которыми он также совершал один ракят, а потом каждый боец из этих двух групп возмещал по одному ракяту».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Во время некоторых походов против многобожников Пророк (мир ему и благословение Аллаха) проводил со своими сподвижниками молитву, совершаемую при страхе. Когда мусульмане сталкивались со своими врагами из числа неверующих и опасались нападения с их стороны во время совершения молитвы, причём противник находился не по направлению к кибле, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разделял сподвижников на две группы: один отряд бойцов молился вместе с ним, а другой противостоял врагу и охранял молящихся. Он совершал один ракят с первой группой, после чего эти бойцы, не выходя из состояния молитвы, становились напротив врага, а им на смену приходила вторая группа, которая ещё не молилась. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) совершал с ней один ракят, после чего произносил слова приветствия, завершающие намаз. Однако бойцы второй группы продолжали молитву. Они вставали после первого ракята и завершали оставшийся ракят, после чего отправлялись в охранение. Им на смену приходили бойцы первого отряда и также завершали оставшийся ракят. Таково описание молитвы, совершаемой при страхе, которое передано в Сунне. Цель этой молитвы состоит в том, чтобы, как выразился Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) «все люди совершили молитву, и при этом одни из них охраняли других» (аль-Бухари).

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Хауса португальский
Показать переводы