+ -

عن جابر بن عبد الله، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "إذا خطبَ أحدُكم المرأة، فإن استطاع أن ينظر إلى ما يدعوه إلى نِكاحها فَلْيَفْعَلْ". فخطبتُ جارية فكنت أتَخَبَّأُ لها، حتى رأيتُ منها ما دَعاني إلى نِكاحها فتزَوجتُها.
[حسن] - [رواه أبو داود وأحمد]
المزيــد ...

Джабир ибн ‘Абдуллах передаёт, что Посланник Аллаха, да восхалит его Аллах и приветствует, сказал: «Если один из вас посватался к женщине, то, если будет у него возможность посмотреть на то, что побудит его жениться на ней, пусть так и поступит». Он сказал: «И я посватался к одной девушке и смотрел на неё исподтишка и, увидев то, что побудило меня жениться на ней, женился на ней».
[Хороший хадис] - [передал Абу Давуд - Передал Ахмад]

Разъяснение

Хадис указывает на то, что мужчине желательно сначала посмотреть на женщину, на которой он собирается жениться. Ему разрешается смотреть на её лицо и кисти рук, поскольку, взглянув на лицо, можно понять, красива она или нет, а по кистям рук можно определить её телосложение. Таково мнение большинства учёных. При этом не является непременным условием согласие женщины на то, чтобы на неё посмотрели. Мужчина имеет право сделать это даже тогда, когда женщина не знает о том, что он смотрит на неё, то есть не предупреждая её об этом, как поступил сподвижник Джабир, да будет доволен Аллах им и его отцом. Если же у мужчины нет возможности посмотреть на будущую жену, то ему желательно послать женщину, которой он доверяет, чтобы она посмотрела на неё и описала ему её. Было предписано поступать так потому, что это способствует согласию между супругами. Потому что когда мужчина и женщина вступают в брак после того как познакомятся, то обычно потом они не жалеют об этом.

Перевод: Английский Урду Индонезийский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский Курдский
Показать переводы