عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«مَنْ تَحَلَّمَ بِحُلْمٍ لَمْ يَرَهُ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ، وَلَنْ يَفْعَلَ، وَمَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ، وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ، أَوْ يَفِرُّونَ مِنْهُ، صُبَّ فِي أُذُنِهِ الآنُكُ يَوْمَ القِيَامَةِ، وَمَنْ صَوَّرَ صُورَةً عُذِّبَ، وَكُلِّفَ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا، وَلَيْسَ بِنَافِخٍ».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тому, кто слушал разговор каких-нибудь людей против их воли, нальют в уши расплавленного свинца в Судный день».
Достоверный. - передал аль-Бухари так же

Разъяснение

В хадисе содержится суровая угроза в адрес тех, кто слушает разговоры других людей притом, что они не желают, чтобы он слушал, о чём они говорят. Это действие относится к скверным нравственным проявлениям и тяжким грехам, и воздаяние будет соответствовать деянию, потому что подслушивает он ушами и наказанию будет подвергнут через них же — в них будет залит расплавленный свинец. И неважно, были у этих людей серьёзные основания не желать, чтобы тот человек слышал их разговор, или нет, потому что некоторые люди не желают, чтобы кто-то слышал их разговор, даже если в их словах нет ничего предосудительного, запретного или поношения.

الملاحظة
بخاري
النص المقترح لا يوجد...

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно