عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه مرفوعاً: لما كان يوم خيبر أقبل نَفَرٌ من أصحاب النبي -صلى الله عليه و سلم- فقالوا: فلان شهيد وفلان شهيد. حتى مَرُّوا على رجل فقالوا: فلان شهيد. فقال النبي صلى الله عليه وسلم : "كلا إني رَأَيْتُهُ في النار في بُرْدَةٍ غَلَّهَا أو عباءة".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) передал: «В день Хайбара к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) пришла группа сподвижников и сказала: "Такой-то стал шахидом и такой-то". Когда же они дошли до одного человека и сказали: "Такой-то стал шахидом", — Пророк (мир ему и благословение Аллаха) воскликнул: "Вовсе нет! Поистине, я видел его в Огне одетым в ту накидку, которую он присвоил!"».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) сообщил, что в день завоевания Хайбара люди из числа сподвижников Пророка (мир ему и благословение Аллаха) пришли к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и начали говорить: «Такой-то стал шахидом и такой-то». Когда же они дошли до одного человека и сказали, что тот стал шахидом, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) возразил им, сказав, что вовсе нет, ибо он видел того человека в Огне по причине утаённой им накидки, которую он хотел присвоить себе. Из-за этой накидки человек попал в Адский Огонь и стал подвергаться мучениям в нём. Таким образом, этот человек лишился высокой степени, т. е. мученичества на пути Аллаха.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно