عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قال: «قال النبي صلى الله عليه وسلم لجبريل: «مَا يَمْنَعُك أَنْ تَزُورَنَا أَكْثَر مِمَّا تَزُورَنَا؟» فنزلت: (وَمَا نَتَنَزَّل إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَينَ ذَلِك ).
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Со слов Ибн 'Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, сообщается, что однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Джибрилю: "Что мешает тебе посещать нас чаще, чем ты делаешь это сейчас?" После чего был ниспослан аят: "Ангелы сказали: "Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между ними"." /Марьям, 64/.
Достоверный. - Передал аль-Бухари

Разъяснение

В данном хадисе повествуется о том, что однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, затосковав по встрече со своим братом Джибрилем, мир ему, который всегда приходил к нему от Всемогущего и Великого Аллаха, а в этот раз задержался аж на целых сорок дней, сказал ему: "Что мешает тебе посещать нас чаще, чем ты делаешь это сейчас?" - т.е. "Ты не приходил так долго, что я успел истосковаться по тебе" - на что Аллах внушил Джибрилю сказать пророку: "Мы нисходим только по велению твоего Господа". - т.е. "Скажи ему о Джибриль: "Мы нисходим в разные, отдаленные друг от друга по времени, периоды, лишь потому что дожидаемся позволения Аллаха, все веления Которого являются результатом Его мудрости, ибо "Ему принадлежит то, что перед нами". - т.е. все, что ждет нас в мире будущем, а также " то, что позади нас" - т.е. все что происходит в мире ближнем, и "и то, что между ними". - начиная с этого времени и вплоть до наступления момента, когда грянет Час этот. Другими словами, Аллах обладает абсолютным знанием обо всем и «Господь твой не забывчив» - т.е. Он не оставил тебя, несмотря на то, что долго не посылал тебе откровения. В целом из этого хадиса можно сделать вывод о том, что человеку следует выбирать себе в спутники и друзья наилучших людей и как можно чаще навещать их, а также принимать их у себя, поскольку в этом содержится великое благо.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Хауса
Показать переводы
Дополнительно