عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: صلى النبي صلى الله عليه وسلم -قال إبراهيم: لا أدري زاد أو نقص- فلما سلم قيل له: يا رسول الله، أحَدَثَ في الصلاة شيء؟ قال: «وما ذاك»، قالوا: صليتَ كذا وكذا، فَثَنَّى رِجليْهِ، واستقبل القبلة، وسَجَدَ سجدتين، ثم سلم، فلما أقبل علينا بوجهه، قال: «إنه لو حَدَثَ في الصلاة شيءٌ لنَبَّأَتُكُم به، ولكن إنما أنا بَشَرٌ مثلكم، أنسى كما تَنْسَوْن، فإذا نسَيِتُ فذَكِّرُوني، وإذا شَكَّ أحدكم في صلاته، فَلْيَتَحَرَّ الصَّوَابَ فليُتِمَّ عليه، ثم ليسلم، ثم يسجد سجدتين».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абдуллах ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) передал: «Однажды Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил молитву (Ибрахим, один из передатчиков этого хадиса, сказал: "Я не знаю, он совершил больше или меньше положенного количества ракятов"), а после произнесения им слов приветствия (таслим), его спросили: "О Посланник Аллаха, в молитве появилось что-то новое?" Он спросил: "А в чём дело?" Люди сказали: "Ты помолился так-то и так-то". Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал на колени, обратился лицом к кыбле и совершил два земных поклона, потом произнёс слова таслима, а потом он повернулся к нам и сказал: "Поистине, если бы в молитве появилось что-то новое, я обязательно сообщил бы вам об этом, но я ведь такой же человек, как и вы, и я забываю подобно вам. Если я забуду что-то, напомните мне, а если кто-нибудь из вас будет испытывать сомнения относительно своей молитвы, пусть постарается выяснить, что является верным, и завершит молитву, исходя из этого, потом произнесёт слова таслима, а потом совершит два земных поклона"».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

В этом благородном хадисе сообщается о том, что однажды Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) провёл со своими сподвижниками молитву, совершив в ней больше или меньше ракятов, чем положено. Поэтому сподвижники спросили его о том, произошли ли в молитве какие-либо изменения. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил, что если бы такие изменения в ней произошли, то он непременно сообщил бы им об этом. Затем он сказал, что является таким же человеком, как и мы, ибо каждый из нас иногда забывает, больше он совершил ракятов, чем положено, или меньше. Затем он сообщил о шариатском установлении относительно того, кто позабыл, сколько ракятов он совершил. Он сказал, что такому человеку необходимо выяснить, какое количество ракятов является верным, а после этого довести молитву до конца, если совершено меньшее количество ракятов, либо совершить два земных поклона для невнимательных, а после них произнести таслим.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский
Показать переводы
Дополнительно