عن حسان بن بلال قال: رأيت عمار بن ياسر-رضي الله عنه- توضأ فخَلَّلَ لِحْيَتَهُ، فقيل له: -أو قال: فقلت له:- أَتُخَلِّلُ لِحْيَتَك؟ قال: «وما يمنعُني؟ ولقد رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُخَلِّلُ لِحْيَتَه».
[صحيح.] - [رواه الترمذي وابن ماجه.]
المزيــد ...

Ḥassân ibn Bilâl dit : « J’ai vu ‘Ammâr ibn Yâssir frictionner sa barbe pendant ses ablutions. Il lui a été dit : - ou bien [le narrateur] a dit : Je lui ai alors dit : - " Tu frictionnes ta barbe ? - Il répondit : Et qu’est-ce qui m’empêcherait de le faire alors que j’ai vu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) frictionner sa barbe ? " »
Authentique. - Rapporté par Ibn Mâjah.

L'explication

Ḥassân ibn Bilâl informe ici du fait qu’il a vu ‘Ammâr ibn Yâssir (qu'Allah l'agrée, lui et son père) frictionner sa barbe pendant ses ablutions et qu'il le questionna à ce propos. En effet, manifestement, il était étonné de voir cette manière de faire, qu’il venait seulement de découvrir avec ‘Ammâr (qu’Allah l’agrée). « Qu’est-ce qui m’empêcherait de le faire puisque j’ai vu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) frictionner sa barbe ? » : ‘Ammâr (qu’Allah l’agrée) lui répondit qu’il n’y avait aucun mal à faire cela puisque qu’il avait vu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) le faire. Quant à la friction de la barbe, elle peut se faire de deux manières. Premièrement : Prendre un peu d’eau dans la paume de la main, la mettre en dessous de la barbe et frotter jusqu’à la frictionner. Deuxièmement : Prendre de l’eau dans la main et frictionner sa barbe à l’aide des doigts comme [on ferait passer] un peigne.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Vietnamese kurde Haoussa
Présentation des traductions