عن النواس بن سمعان -رضي الله عنه- قال: سمعتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يقولُ: «يُؤتى يوم القيامة بالقرآن وأهلِه الذين كانوا يعملون به في الدنيا، تَقْدُمُه سورةُ البقرة وآلِ عمران، تُحاجَّانِ عن صاحِبِهِما».
[صحيح.] - [رواه مسلم، ولفظة: "في الدنيا" لا توجد في مسلم، ولعل النووي أخذها من ابن الأثير، انظر: جامع الأصول (8/472 رقم6242).]
المزيــد ...

An-Nawwâs ibn Sam’ân (qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dire : " Au Jour de la Résurrection, on fera venir le Coran et les siens, ceux qui le mettaient en application dans ce bas monde. Il sera devancé par les sourates " La Vache " et " La famille de ‘Imrân ", qui plaideront en faveur de leurs compagnons. " »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]

L'explication

Dans le hadith d’an-Nawwâs ibn Sam’ân (qu’Allah l’agrée), celui-ci a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dire : " Au Jour de la Résurrection, on fera venir le Coran et les siens, ceux qui le mettaient en application dans ce bas monde. Il sera devancé par les sourates " La Vache " et " La famille de ‘Imrân ", qui plaideront en faveur de leurs compagnons. " » Ici, le Prophète (sur lui la paix et le salut) a bien précisé qu’en plus de réciter le Coran, il faut le mettre en application. En effet, ceux qui récitent le Coran se divisent en deux catégories. Premièrement : Ceux qui ne le mettent pas en pratique, qui ne croient pas en ses informations et ne suivent pas ses commandements. Le Coran sera donc un argument contre eux. Deuxièmement : Ceux qui croient en ses informations et appliquent ses commandements. Le Coran sera un argument en leur faveur et il plaidera pour eux au Jour de la Résurrection. Cela nous montre que la chose la plus importante en ce qui concerne le Coran est sa mise en application, comme Allah le dit : {(C’est un livre que nous avons fait descendre, béni, afin que ses versets soient médités et que les gens doués de raison se rappellent.)} [Coran : 38/29]. {(Que ses versets soient médités…)} signifie : que les gens cherchent à en comprendre le sens. {(Et que les gens doués de raison se rappellent.)} en le mettant en pratique. Ici, Allah a cité l’action après la réflexion, parce que l’application nécessite la réflexion. La réflexion a pour résultat le savoir, or, l’action est une branche du savoir. En conclusion, l’objectif pour lequel le Coran a été révélé est qu’on le récite et qu’on le mette en pratique ; que l’on croie en ses informations et que l’on applique ses commandements ; que l’on fasse ce qu’il nous enjoint et que l’on délaisse ce qu’il nous interdit. C’est ainsi qu’au Jour de la Résurrection, le Coran plaidera en faveur des siens.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions