عن النواس بن سمعان -رضي الله عنه- قال: سمعتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يقولُ: «يُؤتى يوم القيامة بالقرآن وأهلِه الذين كانوا يعملون به في الدنيا، تَقْدُمُه سورةُ البقرة وآلِ عمران، تُحاجَّانِ عن صاحِبِهِما».
[صحيح.] - [رواه مسلم، ولفظة: "في الدنيا" لا توجد في مسلم، ولعل النووي أخذها من ابن الأثير، انظر: جامع الأصول (8/472 رقم6242).]

الترجمة الإنجليزية An-Nawwas ibn Sam‘an reported: I heard the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, saying: “On the Day of Resurrection, the Quran and its people who acted upon it in the life of this world will be brought forth, preceded by Surah Al-Baqarah and Surah Aal-Imran, arguing on behalf of those who were committed to them.”
الترجمة الفرنسية An-Nawwâs ibn Sam’ân (qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dire : « Le Jour de la Résurrection, on fera venir le Coran et les siens, ceux qui le mettaient en application dans ce bas monde. Il sera devancé par les sourates « la Vache » et « la famille de ‘Imrân » qui plaideront en faveur de leurs compagnons. »
الترجمة الأسبانية Narró Nawas Ibn Sam'an -Al-lah esté complacido con él-: oí al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- decir: “El Día del Levantamiento, se traerá al Corán y su gente, aquellos que lo llevaban a la práctica en la vida mundanal (Dunia). En la cabecera irán las suras de La Vaca (Corán, 2) y La familia de Imrán (Corán, 3) defendiendo a cada persona que aplicó el Corán.
الترجمة الإندونيسية Dari An-Nawwās bin Sam'ān -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersabda, "Pada hari kiamat, Al-Qur`ān akan didatangkan dan juga para ahli Al-Qur`ān, yaitu orang-orang yang mengamalkannya di dunia. Di depannya ada surat Al-Baqarah dan Ali 'Imrān, keduanya menjadi hujah bagi orang yang membacanya."
الترجمة الروسية Ан-Наввас ибн Сам‘ан (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “В Судный день будет приведён Коран и его приверженцы, которые поступали согласно ему в этом мире, и первыми будут суры ‹Корова› и ‹Семейство ‘Имрана›, которые будут вести спор за своих приверженцев”» [Муслим].

حديث النواس بن سمعان -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "يؤتي يوم القيامة بالقرآن، وأهله الذين كانوا يعملون به في الدنيا تقدمه سورة البقرة وآل عمران تحاجان عن صاحبهما"، ولكن الرسول -صلى الله عليه وسلم- قيد في هذا الحديث قراءة القرآن بالعمل به؛ لأن الذين يقرءون القرآن ينقسمون إلى قسمين؛ قسم: لا يعمل به، فلا يؤمنون بأخباره، ولا يعملون بأحكامه هؤلاء يكون القرآن حجة عليهم، وقسم آخر: يؤمنون بأخباره ويصدقون بها، ويعملون بأحكامه، فهؤلاء يكون القرآن حجة لهم يحاج عنهم يوم القيامة، وفي هذا دليل على أن أهم شيء في القرآن العمل به، ويؤيد هذا قوله تعالى: "كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته، وليذكر أولوا الألباب"، "ليدبروا آياته"، أي: يتفهمون معانيها، "وليذكر أولوا الألباب"، يعني: ويعملون بها، وإنما أخر العمل عن التدبر؛ لأنه لا يمكن العمل بلا تدبر إذا إن التدبر يحصل به العلم والعمل فرع عن العلم، فالمهم أن هذا هو الفائدة من إنزال القرآن أن يتلى ويعمل به يؤمن بأخباره يعمل بأحكامه يمتثل أمره يجتنب نهيه، فإذا كان يوم القيامة فإنه يحاج عن أصحابه.

الترجمة الإنجليزية An-Nawwas ibn Sam‘an reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said, “On the Day of Resurrection, the Quran and its people who acted upon it will be brought forth, preceded by Surah Al-Baqarah and Surah Aal-Imran, arguing on behalf of those who were committed to them.” the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, restricted the benefit in this Hadith, reciting the Quran to acting upon it because those who read the Quran are of two kinds: the first are those who do not implement it nor believe in its statements and descriptions nor apply the rulings contained therein. On the Day of Judgment, the Quran that they recited will argue against them (because they read it yet did not believe it or act upon it). The second kind are those who believe in its statements and descriptions and apply the rulings it contains. Those are whom the Quran will argue for them and on their behalf on the Day of Judgment. This hadith is a manifest proof that the most important thing regarding the Quran is to act upon it. This is supported by the statement of Allah Almighty: {It is a blessed Book which We have revealed to you, that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.} [Surah Saad: 29] To “reflect upon its verses” means to understand their meanings; and “that those of understanding would be reminded” means that they implement those verses. Reflection preceded implementation in the verse because one cannot act upon a verse if he does not understand its meaning. Reflection leads to the acquisition of knowledge, and implementation is a consequence and fruit of the knowledge. The purpose of the revelation of the Quran is that Muslims recite it, act upon it, believe in all its statements and descriptions, implement its rulings, act upon its commands, and avoid its prohibitions. If he does all of this (sincerely), then on the Day of Judgment, the Quran will argue on his behalf. Refer to: Sharh Riyadh al-Saliheen (4/637-638) Note that the addition “fi dunya” (it in the life of this world) is not present in narration of Muslim and it is possible that it was taken from the version of Ibn al-Athir in Jame’ al-Asul.
الترجمة الفرنسية An-Nawwâs ibn Sam’ân (qu’Allah l’agrée) raconte qu’il a un jour entendu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dire que le Jour de la Résurrection, on fera venir le Coran et les siens, ceux qui le mettaient en application dans ce bas monde, que le Coran sera devancé par les sourates « la Vache » et « la famille de ‘Imrân » qui plaideront en faveur de leurs compagnons. » Ici, le Prophète (sur lui la paix et le salut) a bien précisé qu’il faut, en plus de réciter le Coran, le mettre en application. En effet, ceux qui récitent le Coran se divisent en deux catégories : - Ceux qui ne le mettent pas en pratique, qui ne croient pas en ses informations et ne suivent pas ses commandements. Le Coran sera donc un argument contre eux. - Ceux qui croient en ses informations et appliquent ses commandements. Le Coran sera un argument en leur faveur et plaidera pour eux le Jour de la Résurrection. Cela nous montre que la chose la plus importante en ce qui concerne le Coran est de le mettre en pratique, comme Allah le dit : {C’est un livre que nous avons fait descendre, béni, afin que ses versets soient médités et que les gens doués de raison se rappellent.} (Sourate : Sâd / Verset : 29). {Que ses versets soient médités…} signifie : que les gens cherchent à en comprendre le sens. {Et que les gens doués de raison se rappellent.} : En le mettant en pratique. Ici, Allah a cité l’action après la réflexion, parce que l’application nécessite la réflexion. La réflexion a pour résultat le savoir, or, l’action découle du savoir. En conclusion, l’objectif pour lequel le Coran a été révélé est qu’on le récite et qu’on le mette en pratique ; qu’on croie en ses informations et qu’on applique ses commandements ; qu’on fasse ce qu’il nous enjoint et qu’on délaisse ce qu’il nous interdit. Ainsi, le Jour de la Résurrection, le Coran plaidera en faveur des siens. Voir : « Charh Riyâd As-Sâlihîn » (Tome : 4 / Page : 637-638).
الترجمة الأسبانية El hadiz de Nawas Ibn Samaan -Al-lah esté complacido con él- que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “El Día del Levantamiento, se traerá al Corán y su gente, aquellos que lo llevaban a la práctica en la vida mundanal (Dunia). En la cabecera irán las suras de La Vaca (Corán, 2) y La familia de Imrán (Corán, 3) defendiendo a cada persona que aplicó el Corán”. Pero el Mensajero de Al-lah pone como condición para la lectura del Corán que se lleve a la práctica, ya que los que leen el Corán se dividen en dos grupos: uno que no lo lleva a la práctica, ni cree en sus buenas nuevas, ni guía su conducta con sus normas. El Corán testificará en contra este grupo. El segundo es el conformado por aquellos que creen en lo que dice y lo llevan a la práctica. El Corán testificará a favor de este grupo el Día del Levantamiento. En esto encontramos la prueba de que lo más importante es llevar el Corán a la práctica. En este sentido se dirigen las palabras de Al-lah: “Una escritura divina bendecida que te hemos revelado, [Oh Muhámmad,] para que los hombres reflexionen sobre sus mensajes y para que los dotados de perspicacia los tomen en serio” (Corán, 38: 29). Hace por lo tanto referencia a “reflexionar sobre sus mensajes” y “para que los dotados de intelecto los tomen en serio” y lo lleven a la práctica. No hay mejor acción que la que se reflexiona previamente. Así que el objetivo de dicha revelación es ser recitado y que se actua segun sus normas y cuando llegue el Día del Levantamiento, el Corán defenderá a los que obren como en este grupo. Véase: “Explicación del Jardín de los Justos” (4/637-638).
الترجمة الإندونيسية Hadis An-Nawwās bin Sam'ān -raḍiyallāhu 'anhu-, bahwa Nabi -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersabda, "Pada hari kiamat, Al-Qur`ān akan didatangkan dan juga para ahli Alquran, yaitu orang-orang yang mengamalkannya di dunia. Di depannya ada surat Al-Baqarah dan Ali 'Imrān, keduanya menjadi hujah bagi orang yang membacanya." Hanya saja dalam hadis ini Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- mengikat bacaan Al-Qur`ān dengan pengamalannya. Sebab, orang-orang yang membaca Al-Qur`ān itu terbagi dua: Satu kelompok, tidak mengamalkannya, tidak beriman kepada berita-beritanya, dan tidak mengamalkan hukum-hukumnya. Mereka adalah orang-orang yang membuat Al-Qur`ān menjadi hujah atas mereka. Kelompok lainnya, beriman kepada berita-beritanya, membenarkannya, dan mengamalkan hukum-hukumnya. Mereka itu adalah orang-orang yang membuat Al-Qur`ān menjadi hujah bagi mereka. Dia akan menjadi pembela bagi mereka pada hari kiamat. Hadis ini merupakan dalil bahwa hal terpenting mengenai Al-Qur`ān adalah mengamalkannya. Hal ini diperkuat oleh firman Allah -Ta'ālā-, "Kitab (Al-Qur`ān) yang Kami turunkan kepadamu penuh berkah agar mereka menghayati ayat-ayatnya dan agar orang-orang yang berakal sehat mendapat pelajaran." "Agar mereka menghayati ayat-ayatnya," yakni, memahami maknanya. "dan agar orang-orang yang berakal sehat mendapat pelajaran" Yakni, mengamalkannya. Diakhirkannya kata "amal" dari "penghayatan" karena tidak mungkin mengamalkan (Al-Qur`ān) tanpa penghayatan. Karena sesungguhnya penghayatan itu dapat mendatangkan ilmu. Sedangkan amal adalah buah dari ilmu. Jadi faedah diturunkan Al-Qur`ān adalah untuk dibaca, diamalkan, dipercayai berita-beritanya, hukum-hukumnya diamalkan, perintahnya dilaksanakan, dan larangannya dijauhi. Pada hari kiamat kelak, Al-Qur`ān akan memberikan pembelaan (hujah) kepada para pembacanya.
الترجمة الروسية В этом хадисе ан-Наввас ибн Сам‘ан (да будет доволен им Аллах) передал, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «В Судный день будет приведён Коран и его приверженцы, которые поступали согласно ему в этом мире, и первыми будут суры “Корова” и “Семейство ‘Имрана”, которые будут вести спор за своих приверженцев». Однако Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) разъяснил, что требуется не только чтение Корана, но и следование ему, поскольку читающие Коран делятся на две категории. К первой категории относятся те, кто не поступает согласно ему, не верует в то, о чём он сообщает, и не соблюдает установленные им законы. Для таких Коран будет доводом против них. Ко второй категории относятся те, кто верит в то, о чём сообщает Коран, и поступает согласно его установлениям. Для таких Коран будет доводом в их пользу в Судный день. Это доказательство того, что самое главное в Коране — поступать согласно ему. Это подтверждают и слова Всевышнего: «Это — благословенное Писание, которое Мы ниспослали тебе, [о Посланник], дабы они размышляли над его аятами и дабы обладающие разумом помянули назидание» (38:29). «Дабы они размышляли над его аятами...» То есть чтобы они старались понять их смысл. «...И дабы обладающие разумом помянули назидание». То есть: и поступали согласно ему. Действие в соответствии с предписаниями Корана упомянуто после размышления над его аятами, потому что невозможно поступать согласно Корану, не размышляя над его аятами, ведь благодаря размышлению над Кораном приобретается знание. А действие — ответвление знания. Таким образом, Коран ниспослан для того, чтобы его читали и поступали согласно ему, верили в то, о чём он сообщает, и соблюдали его установления, исполняя его веления и не нарушая его запреты, а в Судный день он будет заступаться за своих приверженцев.
الكلمة المعنى
- تقدمه تتقدمه.
- تحاجان تجادلان.
1: فضل تلاوة القرآن، وتلاوة سورتي البقرة وآل عمران.
2: القرآن شفيع لأصحابه يوم القيامة.
3: العلم يقتضي العمل، وإلا كان حجة على صاحبه يوم القيامة.

1-بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين؛ تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي. 2-جامع الأصول في أحاديث الرسول؛ للإمام مجد الدين ابن الأثير الجزري، حققه عبدالقادر الأرناؤوط، نشر مكتبة الحلواني وغيرها، 1392هـ. 3-رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين؛ للإمام أبي زكريا النووي، تحقيق د. ماهر الفحل، دار ابن كثير-دمشق، الطبعة الأولى، 1428هـ. 4-شرح رياض الصالحين؛ للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن، الرياض، 1426هـ. 5-صحيح مسلم؛ للإمام مسلم بن الحجاج، حققه ورقمه محمد فؤاد عبدالباقي، دار عالم الكتب-الرياض، الطبعة الأولى، 1417هـ. 6-نزهة المتقين شرح رياض الصالحين؛ تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشر، 1407هـ.