عن أنس بن مالك رضي الله عنه مرفوعاً: «يُؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة، فَيُصْبَغُ في النار صَبْغَةً، ثم يقال: يا ابن آدم، هل رأيت خيرًا قطُّ؟ هل مَرَّ بك نَعِيمٌ قطُّ؟ فيقول: لا والله يا رب، وَيُؤْتَى بأشدِّ الناس بُؤسًا في الدنيا من أهل الجَنَّة، فَيُصْبَغُ صَبْغَةً في الجنَّة، فيقال له: يا ابن آدم، هل رأيت بُؤسًا قط؟ هل مَرَّ بك شِدَّةٌ قط؟ فيقول: لا والله، ما مَرَّ بي بُؤْسٌ قطٌّ، ولا رأيت شِدةً قَطُّ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « On amènera la personne ayant été la plus privilégiée sur terre, parmi les gens de l'Enfer, au Jour de la Résurrection, et on l’introduira une fois dans le feu. Ensuite, il lui sera dit : « Ô fils d’Adam ! As-tu connu le moindre bien ? As-tu connu le moindre bienfait ? » Il répondra : « Je jure par Allah que non, ô Seigneur ! » Et on amènera la personne ayant connu le plus de malheurs sur terre, parmi les gens du Paradis, puis on l’introduira une fois dans le Paradis. Ensuite, il sera dit : « Ô fils d'Adam ! As-tu connu le moindre malheur ? As-tu connu la moindre difficulté ? » Il répondra : « Je jure par Allah que non, ô Seigneur ! Je n'ai jamais connu de misère et je n'ai jamais rencontré la moindre difficulté ! »
Authentique. - Rapporté par Muslim.

L'explication

On amènera la personne ayant été la plus privilégiée sur terre, parmi les gens de l'Enfer, au Jour de la Résurrection, et on l’introduira une fois dans le feu. Elle sera touchée par sa chaleur intense, ses flammes ainsi que son vent chaud qui lui feront oublier ce qu'elle a vécu comme bienfaits lors de son séjour sur terre. A ce moment, bien qu’Il soit Le plus au fait de sa situation, son Seigneur lui demandera : « As-tu connu le moindre bien ? As-tu connu le moindre bienfait ? » Elle répondra : « Je jure par Allah que non, ô Seigneur ! » Puis, à l’opposé, on amènera la personne ayant connu le plus de malheurs sur terre, la plus pauvre et la plus nécessiteuse, parmi les gens du Paradis, et on l’introduira une fois dans le Paradis. Vu ce qu'elle ressentira comme bien-être et autres délices indescriptibles, elle oubliera tout ce qu'elle a vécu de situations difficiles et pénibles à supporter ainsi que sa pauvreté et ses malheurs. A ce moment, bien qu’Il soit Le plus au fait de sa situation, son Seigneur lui demandera : « As-tu connu le moindre malheur ? As-tu connu la moindre difficulté ? » Elle répondra : « Je jure par Allah que non, ô Seigneur ! Je n'ai jamais connu la misère et je n'ai jamais rencontré la moindre difficulté ! »

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien kurde Haoussa
Présentation des traductions