+ -

عن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما أن بلالا أذَّنَ قبل طلوع الفجر، فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يرجع فينادي: «ألا إن العبد قد نام، ألا إن العبد قد نام».
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Ibn ‘Umar (qu’Allah l'agrée, lui et son père) relate qu’après que Bilâl eut appelé à la prière avant le lever de l’aube, le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui ordonna de retourner pour dire : « Prêtez attention ! Que le serviteur dorme… Qu’il dorme ! Prêtez attention ! Que le serviteur dorme… Qu’il dorme ! »
[Authentique] - [Rapporté par Abû Dâwud]

L'explication

Ce noble hadith explique que si le muezzin se trompe concernant l’heure de l’appel à la prière, il doit informer les gens de son erreur. En effet, lorsque Bilâl (qu’Allah l'agrée) s’est trompé, le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui a ordonné de proclamer : « Prêtez attention ! Que le serviteur dorme… Qu’il dorme ! »

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Indien Le chinois Le persan Tagalog Haoussa
Présentation des traductions