عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه مرفوعاً: أنَّ ناسًا من الأنصارِ سألوا رسولَ الله - صلى الله عليه وسلم - فأعطاهم، ثم سألوه فأعطاهم، حتى نَفِدَ ما عنده، فقال لهم حين أنفقَ كلَّ شيءٍ بيده: «ما يَكُنْ عندي من خيرٍ فلن أَدَّخِرَهُ عَنْكُم، ومَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفِّهُ اللهُ، ومَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ، ومَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللهُ. وما أُعْطِيَ أَحَدٌ عطاءً خَيرًا وأَوسع من الصبرِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

از ابوسعيد خدری رضی الله عنه روایت است که می گويد: برخی از انصار چيزی از رسول الله صلى الله عليه وسلم طلب كردند و رسول الله صلى الله عليه وسلم خواسته ی آنها را بر آورده نمود. دوباره طلب كردند و باز هم رسول الله صلی الله علیه وسلم خواسته ی آنها را بر آورده نمود؛ تا مالی كه نزد رسول الله صلى الله عليه وسلم بود، تمام شد. و چون هرچه داشت به آنان انفاق نمود فرمود: «مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ، وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً خَيْرًا وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ»: «آنچه نزد من باشد، آن را ذخيره نمی كنم. ولی هركس از خواستن اجتناب كند، خداوند او را از خواستن بی نياز می سازد. و هركس اظهار بی نيازی كند، خداوند او را بی نياز می سازد. و هركس صبر پيشه سازد، خداوند به او صبر نصيب خواهد كرد؛ و به هيچكس نعمتی بهتر و فراخ تر از صبر عنايت نشده است».
صحیح است - متفق علیه

شرح

عده ای از انصار مال و اموالی را از رسول الله صلی الله علیه وسلم طلب کردند که رسول الله صلی الله علیه وسلم به ایشان عطا نمود. سپس خواستد و باز هم رسول الله صلی الله علیه وسلم به آنها عطا نمود تا جایی که آنچه نزد رسول الله صلی الله علیه وسلم بود، تمام شد؛ آنگاه رسول الله صلی الله علیه وسلم به ایشان خبر داد که امکان ندارد چیزی را ذخیره کند و آنها را از آن باز بدارد؛ اما دیگر چیزی ندارد که به آنها بدهد؛ و آنان را تشویق می کند که از دیگران چیزی نخواهند و اظهار بی نیازی نموده و صبر کنند. و به ایشان خبر می دهد که هرکس به آنچه نزد الله است قناعت کند و خود را بی نیاز از مال و اموال مردم بداند، الله متعال او را بی نیاز می گرداند. چون ثروتمند و بی نیاز واقعی کسی است که قلبش بی نیاز باشد و بی نیازی در قلب او باشد. و کسی که چنین باشد، الله متعال او را از مردم بی نیاز می گرداند و او را عزت نفسی عطا می کند که به سبب آن از سوال کردن و خواستن چیزی از مردم دوری می کند. و هرکس از زنانی که بر او حرام است دوری نماید و پاکدامنی اختیار نماید، الله عزوجل پاکدامنی او را مستدام نموده و از وی و خانواده اش حمایت می کند. و هرکس صبر پیشه کند، الله متعال به او صبر عنایت می کند. و الله رزقی بهتر و بزرگ تر از صبر به انسان نداده است.

ترجمه: انگلیسی فرانسوی اسپانیایی ترکی اردو اندونزیایی بوسنیایی روسی بنگالی چینی تجالوج الهندية الكردية الهوسا
مشاهده ترجمه ها