عن عائشة رضي الله عنها قالت: قَدِمَ نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فقالوا: أَتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ؟ فقال: «نعم» قالوا: لَكِنَّا واللهِ ما نُقَبِّلُ! فقال رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم : «أَوَ أَمْلِكُ إن كانَ اللهُ نَزَعَ مِنْ قُلُوبِكُم الرَّحْمَةَ!».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

De Aisha, Al-lah esté complacido con ella, transmitido del Mensajero de Al-lah, que dijo: "c2">“Se presentaron unas gentes del campo ante el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, y dijeron: ‘¿Acaso ustedes besáis a vuestro niños pequeños?’ Dijo: ‘Sí’. Dijeron: ‘Sin embargo nosotros, por Al-lah, ¡que no los besamos!’. El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, les dijo al respecto: ‘¡¿Acaso, si Al-lah extrajo la compasión de sus corazones, puedo yo poner algo que Al-lah ha extraído de ustedes?!’”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

Unas gentes del campo se presentaron ante el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, y le preguntaron: "c2">“¿Acaso ustedes besan a sus niños pequeños?” Él les dijo: "c2">“Sí”. Estas gentes del campo son conocidos por ser rudos y desagradables, le dijeron: "c2">“Sin embargo nosotros no los besamos”. El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, les dijo al respecto: ‘¡¿Acaso, si Al-lah extrajo la compasión de sus corazones, puedo yo poner algo que Al-lah ha extraído de ustedes?!

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Traducción India Uigur Kurdo
Mostrar las Traducciones