بادئة الحديث...

قول الله تعالى: {فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ}. قال ابن عباس في الآية: "الأنداد: هو الشرك، أخفى من دَبِيبِ النمل على صَفَاةٍ سوداء في ظلمة الليل". وهو أن تقول: والله وحياتك يا فلان، وحياتي، وتقول: لولا كُلَيْبَةُ هذا لأتانا اللصوص، ولولا البط في الدار لأتانا اللصوص، وقول الرجل لصاحبه: ما شاء الله وشئت، وقول الرجل: لولا الله وفلان، لا تجعل فيها فلانا؛ هذا كله به شرك".
[صحيح. ملحوظة: لم نجد له حكما للألباني، ولكن قال ابن حجر: (سنده قوي). وقال سليمان آل الشيخ: (وسنده جيد). العجاب في بيان الأسباب (ص 51)، تيسير العزيز الحميد (ص587)] - [رواه ابن أبي حاتم]
المزيــد ...

Dice Al-lah en el Corán: (Así Pues, no atribuyan iguales a Al-lah, una vez que saben), dijo Ibn Abbas -Al-lah este complacido con él- sobre esta aleya: "iguales" significa: idolatría, la cual se encuentra más oculta que una hormiga azabache sobre una piedra negra en la oscuridad de la noche, es cuando dices: fulano ¡Por Al-lah y tu vida! ¡Por Al-lah y mi vida! o decir: ¡De no haber sido por este perro hubieran entrado los ladrones! o ¡Gracias a los patos en la casa no entraron los ladrones! o cuando un hombre le dice a otro: ¡Así lo han querido Al-lah y tú! o cuando una persona dice: ¡De no haber sido por Al-lah y fulano!, Ibn Abbas dijo: no incluyas en tus palabras la expresión "fulano" ya que es idolatría.

الملاحظة
هذا ليس حديثًا على المنهج العام في الموسوعة، بل هو نسخ ولصق لمقدمة باب من كتاب التوحيد لمحمد بن عبد الوهاب.
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
لعله يستغنى عن هذا الأثر الموقوف، لورود أحاديث نبوية سابقة بمعناه، وأيضا الموسوعة مختصة بالأحاديث النبوية المرفوعة.
النص المقترح لا يوجد...

Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Ibn Abi Hatim

La Explicación

Dice Al-lah en el Corán: (Así Pues, no atribuyán iguales a Al-lah, una vez que saben) Le ha prohibido a las personas que tomen a otros como iguales y dedicarles algunas adoraciones, sabiendo que Al-lah es Uno, El Creador, el Sustentador, estos coparticipes son inútiles y no tienen poder alguno, Ibn Abbas -Al-lah este complacido con él- definió el término "iguales" como coparticipes y nombró algunos ejemplos en los que se cae, y mencionó que se encuentra más oculta que una hormiga azabache sobre una piedra negra en la oscuridad de la noche, puso ejemplos entre ellos: que alguien jure por otro que no sea Al-lah, más grave que eso es que equipare a otro con Al-lah, diciendo: ¡Por Al-lah y mi vida! o que agradezca la causa y no a Quien lo protegió, no dirigiendo el agradecimiento a Al-lah por ejemplo cuando dice: ¡De no ser porque el perro nos cuidó, hubieran venido los ladrones! o que diga: ¡Si no fuera por los patos que nos alertan cuando entra un extraño, el ladrón hubiera entrado! Otra forma de idolatría es: cuando un hombre le dice a otro: ¡Así lo han querido Al-lah y tú! o cuando un hombre dice: ¡Si no fuera por Al-lah y fulano! no coloques en tus frases la palabra fulano, luego afirmó que todo esto es parte de la idolatría menor, pero si el que lo dice cree que el hombre, el perro o el pato son los que provocan las cosas por sí mismos y no Al-lah entonces es idolatría mayor.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Sinhala Uigur Kurdo Hausa portugués Swahili
Mostrar las Traducciones

Significados de las palabras