عن واثلة بن الأسقع -رضي الله عنه-، قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنَّ اللهَ اصْطَفى كِنانَة من وَلَد إسماعيل، واصْطَفى قُريشًا من كِنانة، واصْطَفى بَني هاشم مِنْ قُرَيش، واصْطَفاني مِنْ بني هاشم، فأنا سَيِّدُ وَلَد آدم ولا فَخْر، وأوَّلُ مَن تَنْشَقُّ عنه الأرض، وأوَّلُ شافع، وأوَّل مُشَفَّع».
[صحيح.] - [رواه ابن حبان، وأصله في صحيح مسلم.]
المزيــد ...

Desde Wazila ibn Al Asqa'a- que Al-lah esté complacido con él- dijo: el mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: "Ciertamente Al-láh ha privilegiado la tribu de Kinana por encima de los hijos de Ismael, y la tribu de Quraish por encima de Kinana, y los hijos de Hashim por encima de Quraish, y me ha privilegiado por encima de los hijos de Hashim, entonces soy el señor de los hijos de Adán sin arrogancia, y el primero que sale de la tumba el Día de Resurrección y seré el primer intercesor".
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Ibn Hibban

La Explicación

En este hadiz se nota que Al-láh -Enaltecido sea- ha elegido la tribu de Kinana y la ha privilegiado por encima de los hijos de Ismael (los árabes), privilegió a Quraish por encima de Kinana, luego eligió y privilegió a los hijos de Hashem por encima de la tribu de Quraish, luego eligió y privilegió a Muhammad -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- por encima de los hijos de Hashem, entonces el mensajero -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- es el mejor de los hijos de Adán, el más privilegiado, sin sentir orgullo [por ello]. En efecto, había logrado esta posición privilegiada gracias a la revelación, y también será el primero en ser resucitado, el primer intercesor y el primero cuya intercesión será aceptada.

La Traducción: Inglés Francés Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa Traducción India Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones