عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن اللهَ يَرفعُ بهذا الكِتابِ أقْواماً ويَضَعُ به آخَرِينَ».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Omer b. el-Hattab, radijallahu 'anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve selleme, rekao: ""Zaista, Allah Kur'anom uzdiže neke ljude, a spušta druge." Muslim

Objašnjenje

Omer b. el-Hattab, radijallahu 'anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve selleme, rekao: "Zaista, Allah ovom Knjigom uzdiže jedne narode, a spušta druge." Među onima koji uče Kur'an ima ljudi koje Allah uzdigne i na dunjaluku i na Ahiretu, a ima i onih koje ponizi i na dunjaluku i na Ahiretu. Onaj ko radi po Kur'anu, smatrajući istinom ono što je u njemu rečeno, primjenjujući ono što je u njemu naređeno, kloneći se onoga što je u njemu zabranjeno, radeći uputstvima, biće uzdignut i dunjaluku i na Ahiretu. To je zbog toga što je Kur'an temelj i izvor svakog znanja. Allah Uzvišeni veli: "Allah će na visoke stepene uzdići one koji vjeruju i kojima je znanje darovano." (El-Mudžadele, 11.) Na Sudnjem danu takve će Allah uzdići na velike džennestke stepene. Kada su u pitanju oni koje će Allah poniziti, to su oni koji Kur'an uče lijepo i razgovjetno, ali ne vjeruju u njega, ne rade po njegovim odredbama, ne vjeruju u ono što je kazano o vjerovjesnicima, Sudnjem danu i imaju sumnju u to, čak možda i negiraju sve to i pored toga što ga uče. Ohole se i ne rade po kur'anskim naredbama i zabranama. Njih će Allah poniziti i na ovome i na budućem svijetu. Šerhu rijadi-salihin - Ibni Usejmin, 4/645-647.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda