+ -

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن اللهَ يَرفعُ بهذا الكِتابِ أقْواماً ويَضَعُ به آخَرِينَ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, Аллах возвышает посредством этой Книги одних людей и принижает других».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, Аллах возвышает посредством этой Книги одних людей и принижает других». Эти слова означают, что люди берут Коран и читают его, и среди них есть те, кого Аллах возвышает посредством него в этом мире и в мире вечном, а есть те, кого Аллах принижает посредством него. Кто поступает согласно Корану, веруя в то, о чём он сообщает, исполняя содержащиеся в нём веления и соблюдая содержащиеся в нём запреты, и следует его руководству, а также украшает себя нравственными качествами, которые он проповедует, — а проповедует Коран исключительно благие нравственные качества, — того Аллах возвышает посредством Корана и в этом мире, и в мире вечном. Ведь Коран — основа знания, источник его и он — всё знание. Всевышний Аллах сказал: «Аллах возвышает по степеням тех из вас, кто уверовал, и тех, кому даровано знание...» (58:11). Что же касается мира вечного, то там Аллах возвышает людей посредством Корана в Садах вечности. Что же касается тех, кого Аллах принижает посредством Корана, то это люди, которые читают его и, возможно, даже читают искусно, однако при этом они превозносятся над ним (да убережёт нас Аллах от подобного!), отказываясь уверовать в то, о чём он сообщает, и не поступают согласно его предписаниям, высокомерно отказываясь поступать согласно ему и отвергая то, что в нём говорится. И когда доходит до них что-нибудь из Корана, например, истории пророков и не только, или повествования о Судном дне, или нечто подобное, то они (да убережёт нас Аллах от подобного!) ставят это под сомнение и не веруют, и они могут дойти до того, что начнут отвергать то, о чём говорится в Коране, притом, что они читают его. А в том, что касается содержащихся в Коране норм, их превознесение выражается в отказе исполнять содержащиеся в нём веления и соблюдать содержащиеся в нём запреты. Таких людей Аллах принижает в этом мире и в мире вечном, и да убережёт нас Аллах от подобного!

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно