عن ابن شهاب أنَّ أنس بن مالك حدثه: أنَّ حُذيفة بن اليَمان قدِم على عثمان وكان يُغازي أهل الشام في فتْح أَرْمِيِنيَّة، وأَذْرَبِيجان مع أهل العراق، فأفْزَع حذيفةَ اختلافُهم في القراءة، فقال حُذيفة لعثمان: يا أمير المؤمنين، أدْرِكْ هذه الأمةَ، قبل أنْ يختلفوا في الكتاب اختلافَ اليهود والنصارى، فأرسل عثمانُ إلى حفصة: «أنْ أرسلي إلينا بالصُّحُف ننسخُها في المصاحف، ثم نردُّها إليك»، فأرسلتْ بها حفصةُ إلى عثمان، فأَمَر زيدَ بن ثابت، وعبدَ الله بن الزبير، وسعيد بن العاص، وعبد الرحمن بن الحارث بن هشام فنسخوها في المصاحف، وقال عثمان للرَّهْط القُرَشيِّين الثلاثة: «إذا اختلفتم أنتم وزيدُ بن ثابت في شيء من القرآن فاكتبوه بِلِسان قُريش، فإنما نزل بِلِسانهم» ففعلوا حتى إذا نسخوا الصُّحُف في المصاحف، رَدَّ عثمانُ الصُّحُفَ إلى حفصة، وأرسل إلى كلِّ أُفُق بمصحف مما نَسَخُوا، وأَمَر بما سواه من القرآن في كلِّ صحِيفة أو مُصحف، أنْ يُحرق.
[صحيح.] - [رواه البخاري.]

الترجمة الإنجليزية Ibn Shihaab reported from Anas ibn Malik that he informed him that Hudhayfah ibn al-Yamaan came to ‘Uthmaan when he was preparing the people of Syria and Iraq to conquer Armenia and Azerbaijan. Hudhayfah was alarmed by their difference in reading [the Qur’an], so he said to ‘Uthmaan: "O commander of the believers, save this nation before they diverge on the Book (the Qur’an) as the Jews and Christians diverged (on their scriptures)." So ‘Uthmaan sent a message to Hafsah: "Send us the sheets so that we will transcribe them in the Mus-hafs (physical copies of the Qur’an), and then we will return them to you." Hafsah sent them to ‘Uthmaan, who then ordered Zayd ibn Thaabit, ‘Abdullaah ibn az-Zubayr, Sa‘eed ibn al-‘Aas, and ‘Abd-ur-Rahmaan ibn al-Haarith ibn Hishaam to transcribe the sheets into the codices. ‘Uthmaan said to the three Qurayshi men: "In case you disagree with Zayd ibn Thaabit on anything of the Qur’an, then write it in the dialect of Quraysh, for the Qur’an was revealed in their dialect." They did so, and when they had transcribed the sheets into the Mus-hafs, ‘Uthmaan returned the sheets to Hafsah. He sent one of the Mus-hafs which they had transcribed to every province and ordered that all the other Qur’anic materials, in each manuscript or Mus-haf be burned.
الترجمة الفرنسية Ibn Shihâb rapporte que Anas Ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) lui a dit : " Hudhayfa Ibn Al Yamân rendit visite à 'Uthmâne après avoir participé à une expédition militaire avec les troupes du Shâm , soutenues par l'armée irakienne , à la conquête de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan . Hudhayfa était effrayé par la divergence dans les récitations du Coran ( faite par les soldats des deux régions ) . Il dit à 'Uthmâne : " Ô Commandeur des croyants ! Viens au secours de cette communauté avant qu'elle n'entre en désaccord sur le Livre comme l'ont été les juifs et les chrétiens sur leurs écritures ! Sur ce , 'Uthmâne envoya quelqu'un chez Hafsah , lui demandant de lui remettre les Feuillets du Coran pour en faire des copies et qu'il les lui rendrait après . Hafsah les envoya à 'Uthmâne , qui ordonna à Zayd Ibn Thâbit , 'Abdallah Ibn Az Zubayr , Sa'îd Ibn Al 'Âs et 'Abdarahmâne Ibn Al Hârith Ibn Hishâm de les recopier d'en faire plusieurs copies manuscrites . S'adressant aux trois de ces personnages qui étaient de la tribu de Quraysh , 'Uthmâne leur dit : " Si vous êtes en désaccord avec Zayd Ibn Thâbit sur quelque chose du Coran , écrivez-le d'après le dialecte de Quraysh . C'est dans ce dialecte que le Coran a été révélé . " Ils s'y conformèrent ; et lorsque les copies furent terminées , 'Uthmâne remit les Feuillets à Hafsah puis distribua les copies ( Mushaf ) dans chacune des diverses provinces . Il donna aussi l'ordre de brûler tout autre feuillet ou volume contenant autre chose ( plus que ) le Coran . "
الترجمة الأوردية ابن شہاب سے روایت ہے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے ان سے بیان کیا کہ حذیفہ بن یمان رضی اللہ عنہ عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس آئے وہ شام اور عراق کے مسلمانوں کے ساتھ ارمینیہ، اور آذر بائیجان، فتح کرنے کے لیے لڑ رہے تھے۔ حذیفہ رضی اللہ عنہ اس سے گھبرا گئے کہ ان لوگوں نے قرآن کی قرأت میں اختلاف کیا ہے اور عثمان سے کہنے لگے، اے امیر المؤمنین! اس سے پہلے کہ مسلمان یہود و نصاری کی طرح قرآن میں اختلاف کرنے لگیں، اس امت کو اس (اختلاف) سے روکنے کا سامان کریں! یہ سن کر عثمان رضی اللہ عنہ نے اُمّ المؤمنین حفصہ رضی اللہ عنہا کو کہلا بھیجا کہ اپنا مصحف ہمارے پاس بھیج دو، ہم اس کی نقلیں اتار کر پھر تم کو واپس کر دیں گے۔ حفصہ رضی اللہ عنہا نے بھیج دیا۔ عثمان رضی اللہ عنہ نے زید بن ثابت اور عبداللہ بن زبیر اور سعید بن عاص اور عبدالرحمن بن حارث بن ہشام رضی اللہ عنہم کو حکم دیا انہوں نے اس کی نقلیں اتاریں۔ عثمان رضی اللہ عنہ نے تینوں قریش کے لوگوں سے یہ بھی کہہ دیا ’’اگر کہیں تم میں اور زید بن ثابت میں قرأت میں اختلاف ہو تو قریش کی زبان میں لکھنا کیونکہ قرآن انہیں کی زبان پر اترا ہے، چنانچہ انہوں نے ایسا ہی کیا، جب مصحفوں کو تیار کر چکے تو عثمان رضی اللہ عنہ نے ام المؤمنین حفصہ رضی اللہ عنہا کا مصحف تو ان کے پاس واپس کر دیا، اور ان مصحفوں میں سے ایک ایک مصحف ہر ایک ملک میں بھجوا دیا، اور اسکے سوا جتنے الگ الگ پرچوں اور کاغذوں پر قرآن لکھا ہوا یا مصحف لوگوں کے پاس تھا سب کوجلانے کا حکم دیا۔
الترجمة الإندونيسية Dari Ibnu Syihāb bahwa Anas bin Mālik telah menceritakan kepadanya, bahwasanya Ḥużaifah bin Al-Yamān datang kepada Uṡmān setelah sebelumnya ia memerangi Ahlus Syam yakni pada saat penaklukan Armenia dan Azerbaijan bersama penduduk Irak. Ternyata perselisihan mereka dalam qiraah mengejutkan Ḥużaifah. Maka Ḥużaifah pun berkata kepada Uṡmān, "Wahai Amirulmukminin! Rangkullah umat ini sebelum mereka berselisih tentang Al-Qur`ān sebagaimana perselisihan yang telah terjadi pada kaum Yahudi dan Nasrani." Maka Uṡmān mengirim surat kepada Ḥafṣah yang berisikan, "Tolong, kirimkanlah lembaran-lembaran Al-Qur`ān kepada kami, agar kami dapat segera menyalinnya dalam bentuk muhaf-mushaf, lalu kami akan segera mengembalikannya pada Anda." Maka Ḥafṣah pun mengirimkannya kepada Uṡmān. Lalu Uṡmān memerintahkan Zaid bin Ṡābit, Abdullah bin Zubair, Sa'īd bin Al-'Āṣ, dan Abdurrahman bin Al-Ḥāriṡ bin Hisyām, sehingga mereka pun menyalinnya dalam bentuk mushaf-mushaf. Uṡmān berkata kepada tiga orang Quraisy dari mereka, "Jika kalian berselisih dengan Zaid bin Ṡābit terkait Al-Qur`ān, maka tulislah dengan bahasa Quraisy, sebab Al-Qur`ān turun dengan bahasa mereka." Kemudian mereka mengindahkan perintah itu hingga penyalinan selesai dan Uṡmān pun mengembalikan lembaran-lembaran Al-Qur`ān ke Ḥafṣah. Setelah itu, Uṡmān mengirimkan sejumlah mushaf yang telah disalin ke berbagai penjuru negeri, dan memerintahkan untuk membakar setiap lembaran atau mushaf Al-Qur`ān selain mushaf tersebut.
الترجمة الروسية Ибн Шихаб передаёт, что Анас ибн Малик рассказывал ему, что Хузайфа ибн аль-Яман приехал к ‘Усману, когда жители Шама с жителями Ирака собирались по его велению открывать для ислама Армению и Азербайджан. Хузайфу привели в ужас их разногласия в чтении Корана. И Хузайфа сказал ‘Усману: «О повелитель верующих! Останови эту общину, прежде чем они впадут в разногласия относительно Писания подобно иудеям и христианам!» Он послал к Хафсе: «Пошли нам свитки, и мы сделаем несколько списков с них, а потом вернём их тебе». Хафса послала свитки ‘Усману, и он велел Зейду ибн Сабиту, ‘Абдуллаху ибн аз-Зубайру, Са‘иду ибн аль-‘Асу и ‘Абду-р-Рахману ибн аль-Харису ибн Хишаму сделать несколько списков. ‘Усман сказал троим курайшитам: «Если разойдётесь в чём-то с Зейдом ибн Сабитом, пишите на языке Курайша, потому что ниспослан он был на их языке». Они так и сделали. Когда списки были готовы, ‘Усман отослал свитки Хафсе, послал по одному новому списку в каждую область и велел сжечь все остальные записи Корана».

قدم حُذيفة بن اليَمان -رضي الله عنهما- على عثمان -رضي الله عنه-، وكان عثمان يجهز أهل الشام وأهل العراق لغزو أرمينية وأذربيجان وفتحهما، وكان حذيفة قد سمع اختلاف الناس في قراءة القرآن فبعضهم يقرأ بقراءة أُبي وبعضهم يقرأ بقراءة ابن مسعود حتى كاد أن يحصل بينهم فتنة وتنازع، فأفزع حذيفة هذا الأمر، فأتى عثمان فقال: يا أمير المؤمنين أدرك الناس قبل أنْ يختلفوا في القرآن كما اختلفت اليهود والنصارى في التوراة والإنجيل إلى أن حرَّفوا وزادوا ونقصوا. وكان القرآن حينئذ مجموعًا في الصحف ولم يكن في مصحف، فأرسل عثمان إلى حفصة أم المؤمنين -رضي الله عنها- وطلب إليها أن تبعث إليه بالصحف المكتوب فيها القرآن؛ كي ينسخها في المصاحف ثم يردها إليها، -وهذه الصحيفة التي أخذها من عند حفصة هي التي أمر أبو بكر وعمر بجمع القرآن فيها-, وحينئذ جمع عثمان القرآن في المصحف، والفرق بينه وبين الصحف أن الصحف هي الأوراق المحررة التي جُمع فيها القرآن في عهد أبي بكر -رضي الله تعالى عنه-، وكانت سورًا مفرقة كل سورة مرتبة بآياتها على حدة، لكن لم يرتب بعضها إثر بعض، فلما نُسخت ورُتِّب بعصها إثر بعض صارت مصحفا، ولم يكن مصحفا إلا في عهد عثمان، فأرسلت حفصةُ إلى عثمان بالصحف، فأمر زيدَ بن ثابت، وعبدَ الله بن الزبير، وسعيد بن العاص، وعبد الرحمن بن الحارث بن هشام -رضي الله عنهم- فنسخوا الصحف في المصاحف، وزيد بن ثابت أنصاري والباقون قُرَشيون، وقال عثمان للقُرَشيين الثلاثة: «إذا اختلفتم أنتم وزيدُ بن ثابت في شيء من القرآن فاكتبوه بلسان قُريش، فإنما نزل القرآن بلسانهم» ففعلوا حتى إذا نسخوا الصُّحُف في المصاحف، رد عثمانُ الصُّحُفَ إلى حفصة، وأرسل إلى كلِّ ناحية بمصحف مما نَسَخُوا، وأمر بما سواه من القرآن في كلِّ صحِيفة أو مُصحف، أنْ يُحرق.

الترجمة الإنجليزية Hudhayfah ibn al-Yamaan, may Allah be pleased with both of them, visited ‘Uthmaan, may Allah be pleased with him, who was then preparing the Syrians and Iraqis to conquer Armenia and Azerbaijan. Hudhayfah heard people read the Qur’an differently. Some of them followed the reading of Ubayy, while others followed the reading of Ibn Mas‘ood, to the point that conflict and turmoil was about to develop among them. This situation alarmed Hudhayfah, who therefore asked the commander of the believers, ‘Uthmaan, to save the situation lest the people would diverge on the Qur’an as the Jews and Christians diverged on the Torah and the Gospel and tampered with them by adding to and deleting from them. At that point, the Qur’an was collected in sheets, not in a Mus-haf (physical copy of the Qur’an). Therefore, ‘Uthmaan sent to Hafsah, requesting her to send him the sheets in which the Qur’an was written so that he would transcribe them into the Mus-hafs and then return the sheets to her. The sheets that he received from Hafsah were the sheets which Abu Bakr and ‘Umar had commanded the Qur’an be written in. So ‘Uthmaan then collected the Qur’an in a Mus-haf. The difference between this Mus-haf and the sheets is that the sheets were the edited papers in which the Qur’an was collected during the time of Abu Bakr, may Allah be pleased with him. They had separate surahs, and each surah was arranged in the order of its own verses. However, these surahs were not arranged one after another in one volume. So when these surahs were transcribed and arranged, they formed the Mus-haf. Thus, the Mus-haf started to exist only during ‘Uthmaan's time. So Hafsah sent the sheets to ‘Uthmaan, who then commissioned Zayd ibn Thaabit, ‘Abdullah ibn az-Zubayr, Sa‘eed ibn al-‘Aas, and ‘Abd-ur-Rahmaan ibn Hishaam, may Allah be pleased with them, to transcribe the sheets into the Mus-hafs. Zayd ibn Thaabit was from the Ansaar (People of Madinah), whereas the rest were from the Quraysh (people of Makkah). ‘Uthmaan told the three Qurayshis that if they differed with Zayd ibn Thaabit on anything of the Qur’an, they should write it in the dialect of Quraysh, for the Qur’an was revealed in their dialect. They did so. When they had transcribed the sheets in the Mus-hafs, ‘Uthmaan returned the sheets to Hafsah. He also sent a Mus-haf to each province. Other Qur’anic materials, sheets, and private Mus-hafs were burned on ‘Uthmaan's order.
الترجمة الفرنسية Hudhayfa Ibn Al Yamân se rendit auprès de 'Uthmâne alors qu'il préparait les troupes militaires du Shâm et de l'Irak pour combattre et conquérir l'Arménie et l'Azerbaïdjan . Hudhayfa écoutait la divergence dans les récitations du Coran faite par les soldats des deux régions ; certains lisaient selon la lecture de Ubayy et d'autres selon celle d'Ibn Mas'ûd jusqu'au point que cela provoque presque une confusion et une querelle entre eux . Cette affaire effraya Hudhayfa si bien qu'il vint à 'Uthmâne et lui dit : " Ô Commandeur des croyants ! Viens au secours de cette communauté avant qu'elle n'entre en désaccord sur le Livre comme l'ont été les juifs et les chrétiens sur la Thora et l'Evangile au point qu'ils altérèrent , ajoutèrent et retirèrent certaines de leurs écritures ! A ce moment , le Coran était réuni dans des feuillets et Il n'était pas sous forme de Livre complet ( Mushaf ) . Sur ce , 'Uthmâne envoya quelqu'un chez Hafsah ( qu'Allah l'agrée ) , la mère des croyants , lui demandant de lui remettre les Feuillets sur lesquels étaient écris le Coran pour en faire des copies et qu'il les lui rendrait après - en effet , ces Feuillets du Coran , qui étaient chez Hafsah , correspondaient à ceux qu'Abû Bakr et 'Umar avaient ordonné de compiler dans un ouvrage . Par conséquent , 'Uthmâne compila les Feuillets en un Coran ( Al Mushaf ) ; et la différence entre cette compilation et les Feuillets repose sur le fait que les Feuillets ne sont que les pages rédigées avec lesquelles le Coran a été rassemblé à l'époque de Abû Bakr ( qu'Allah l'agrée ) . Au préalable , elles ne représentaient que des sourates éparpillées mais dont les versets étaient rassemblés de manière distincte ; ensuite , ces versets furent retranscris et bien ordonnés , chacun à leur place , pour former ainsi le Livre du Coran à l'époque de 'Uthmâne . Effectivement , Hafsah envoya donc les Feuillets à 'Uthmâne qui ordonna à Zayd Ibn Thâbit , 'Abdallah Ibn Az Zubayr , Sa'îd Ibn Al 'Âs et 'Abdarahmâne Ibn Al Hârith Ibn Hishâm ( qu'Allah les agrée ) de recopier les Feuillets dans plusieurs copies manuscrites . Zayd Ibn Thâbit et les autres compagnons faisaient partie de la tribu de Quraysh ; 'Uthmâne s'adressa aux trois Qurayshites et leur dit : " Si vous êtes en désaccord avec Zayd Ibn Thâbit sur quelque chose du Coran , écrivez-le d'après le dialecte de Quraysh . C'est dans ce dialecte que le Coran a été révélé . " Ils s'y conformèrent ; et lorsque les copies furent terminées , 'Uthmâne remit les Feuillets à Hafsah puis distribua ses copies ( Mushaf ) dans chacune des diverses provinces . Il donna aussi l'ordre de brûler tout autre feuillet ou volume contenant autre chose que le Coran .
الترجمة الأوردية حذیفہ بن یمان رضی اللہ عنہ عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس آئے اورعثمان رضی اللہ عنہ شام اور عراق کے مسلمانوں کے ساتھ ارمینیہ اور آذر بائیجان، فتح کرنے کے لیے لڑ رہے تھے۔ حذیفہ رضی اللہ عنہ نے قرآن کے پڑھنے میں اختلاف کو سنا کیونکہ ان میں سے بعض أبی رضی اللہ عنہ اور بعض عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کی قرأت کو پڑھ رہے تھےاس کی وجہ سے قریب تھا کہ ان کے درمیان کوئی فتنہ اور اختلاف ہو جائے۔ حذیفہ بن یمان رضی اللہ عنہ گھبرا گئے کہ ان لوگوں نے قرآن کی قرأت میں اختلاف کیا ہے اور عثمان رضی اللہ عنہ سے کہنے لگے، اے امیر المؤمنین! اس سے پہلے کہ مسلمان قرآن میں اختلاف کرنے لگیں، جس طرح یہود و نصاری نے تورات اور انجیل میں اختلاف کیا یہاں تک کہ اس میں رد و بدل کر دیا اور اس میں حذف و اضافہ کیا، اس وقت قرآن الگ الگ پرچوں اور کاغذوں پر لکھا ہواتھا اور مصحف کی شکل میں نہیں تھا۔ چنانچہ عثمان رضی اللہ عنہ نے اُمّ المؤمنین حفصہ رضی اللہ عنہا کو کہلا بھیجا کہ اپنا مصحف ہمارے پاس بھیج دو، تاکہ اس کی نقلیں اتار لیں، پھر تم کو واپس کر دیں گے، یہی وہ صحیفہ تھا جسے حفصہ رضی اللہ عنہا سے لیا گیا تھا، اور یہ وہ نسخہ تھا جسے ابوبکر و عمر رضی اللہ عنہما نے جمع کرنے کا حکم دیا تھا اور اس وقت عثمان رضی اللہ عنہ نے مصحف کی شکل میں جمع کر دیا، اس صحیفے اور ان کے صحیفے کے درمیان فرق یہ تھا کہ ابو بکر کے عہد میں سورتیں الگ الگ اور منفرد تو تھیں تاہم مرتب انداز میں نہیں تھیں، لیکن جب ترتیب وار اور مرتب انداز میں لکھ دی گئیں تو وہ مصحف کی شکل میں ہو گئیں، اوریہ مصحف کی مکمل شکل عثمان رضی اللہ عنہ کے عہد میں ہوئی، چنانچہ حفصہ رضی اللہ عنہا نے وہ صحیفہ عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس بھیج دیا، پھر عثمان رضی اللہ عنہ نے زید بن ثابت اور عبداللہ بن زبیر اور سعید بن عاص اور عبدالرحمن بن حارث بن ہشام رضی اللہ عنہم کو حکم دیا۔ انہوں نے اس کی نقلیں اتاریں، زید بن ثابت انصاری تھے اور بقیہ تینوں قریش کے تھے، اورعثمان رضی اللہ عنہ نے قریش کے لوگوں سے یہ بھی کہہ دیا ’’ اگر کہیں تم میں اور زید بن ثابت میں قرأت میں اختلاف ہو تو قریش کے محاورے کے موافق لکھنا کیونکہ قرآن انہیں کے محاورے پر اترا ہے، چنانچہ انہوں نے ایسا ہی کیا، جب مصحفوں کو تیار کر چکے تو عثمان رضی اللہ عنہ نے ام المؤمنین حفصہ رضی اللہ عنہا کا مصحف تو ان کے پاس واپس کر دیا، اور ان مصحفوں میں سے ایک ایک مصحف ہر ایک ملک میں بھجوا دیا، اور اس قرآن کے سوا جتنے الگ الگ پرچوں اور کاغذوں پر قرآن لکھا ہوا لوگوں کے پاس تھا سب کوجلانے کا حکم دیا۔
الترجمة الإندونيسية Ḥużaifah bin al-Yamān -raḍiyallāhu 'anhumā- datang kepada Uṡmān -raḍiyallāhu 'anhu-. Saat itu Uṡmān sedang mempersiapkan penduduk Syam dan Iraq untuk memerangi serta menaklukkan Armenia dan Azerbaijan. Ḥużaifah sebelumnya telah mendengar perbedaan bacaan Al-Qur`ān di antara orang-orang. Sebagian mereka membaca dengan qiraah Ubay dan sebagian lainnya membaca dengan qiraah Ibnu Mas'ūd, hingga hampir saja terjadi fitnah dan perselisihan di antara mereka. Hal ini mengagetkan Ḥużaifah, sehingga dia mendatangi Uṡmān seraya berkata, "Wahai Amirul Mukminin! Kendalikanlah olehmu umat ini sebelum terjadi perselisihan di antara mereka sebagaimana berselisihnya orang-orang Yahudi dan Nasrani dalam Taurat dan Injil hingga akhirnya mereka menyimpangkan, menambah, dan menguranginya. Al-Qur`ān pada saat itu telah tekumpul dalam lembaran-lembaran namun belum terkumpul dalam sebuah mushaf. Kemudian Uṡmān mengirim surat kepada Ḥafṣah ummul mukminin -raḍiyallāhu 'anhā- dan memintanya untuk mengirimkan lembaran-lembaran yang telah dituliskan Al-Qur`ān kepadanya untuk kemudian disalin ke dalam beberapa mushaf lalu mengirimkannya kembali kepadanya. Lembaran-lembaran yang diminta dari Ḥafṣah adalah lembaran-lembaran yang sebelumnya diperintahkan oleh Abu Bakar dan Umar untuk ditulisi dengan kumpulan Al-Qur`ān. Adapun pada saat itu, Uṡman mengumpulkan Al-Qur`ān ke dalam mushaf. Perbedaan antara mushaf dan suhuf (lembaran-lembaran Al-Qur`ān) adalah bahwa suhuf itu berupa lembaran-lembaran tulisan Al-Qur`ān yang belum tertata, yaitu lembaran-lembaran yang berisi tulisan Al-Qur`ān yang dikumpulkan pada masa Abu Bakar -raḍiyallāhu 'anhu-. Ia berisi surah-surah Al-Qur`ān yang masih terpisah (belum tersusun), setiap surah telah tersusun beserta ayat-ayatnya secara terpisah, hanya saja sebagian ayat dengan ayat lainnya masih belum tersusun. Kemudian setelah disalin dan disusun sebagian ayat dengan ayat lainnya, barulah ia menjadi sebuah mushaf. Al-Qur`ān belum menjadi sebuah mushaf kecuali pada masa Uṡmān. Ḥafṣah pun mengirimkan suhuf kepada Uṡmān, lalu Uṡman memerintahkan Zaid bin Ṡābit, Abdullah bin Zubair, Sa`id bin Al-'Āṣ, dan Abdurrahman bin al-Hāriṡ bin Hisyām -raḍiyallāhu 'anhum- untuk menyalinnya, dan merekapun menyalinnya ke dalam beberapa muṣhaf. Zaid bin Ṡābit adalah seorang sahabat dari kalangan Ansar, sedangkan yang lainnya berasal dari kalangan Quraisy. Uṡman berkata kepada ketiga orang yang berasal dari kalangan Quraisy, "Jika kalian berbeda pendapat dengan Zaid bin Ṡābit terkait dengan Al-Qur`ān, maka tulislah oleh kalian dengan lisan Quraisy, karena sesungguhnya Al-Qur`ān diturunkan dengan lisan Quraisy." Merekapun mengerjakannya, hingga selesai penyalinannya ke dalam beberapa mushaf, Uṡmān pun mengembalikan suhuf tersebut kepada Ḥafṣah dan mengirimkan satu mushaf dari mushaf-mushaf yang telah disalin ke setiap penjuru, serta memerintahkan untuk membakar setiap lembaran atau mushaf Al-Qur`ān selain mushaf tersebut.
الترجمة الروسية Хузайфа ибн аль-Яман приехал к ‘Усману, когда тот отправлял жителей Шама с жителями Ирака открывать для ислама Армению и Азербайджан. Хузайфа услышал, что люди читают Коран по-разному: кто-то читал согласно чтению Убайя, кто-то — согласно чтению Ибн Мас‘уда, и между ними едва не возникла смута на этой почве. Хузайфу напугало это, и он пришёл к ‘Усману и сказал: «О повелитель верующих, останови людей, пока они не разошлись в чтении Корана так, как разногласят относительно Торы и Евангелия иудеи и христиане, которые дошли до того, что исказили эти Писания и добавили к ним что-то и убрали из них что-то». А в то время Коран представлял собой свитки, которые не были объединены в одну книгу. И ‘Усман послал к матери верующих Хафсе (да будет доволен ею Аллах) и попросил её послать ему свитки с записанным на них Кораном, чтобы переписать их и сделать единые списки Корана, а потом вернуть ей её свитки. А эти свитки, которые он взял у Хафсы, были составлены тогда, когда Абу Бакр и ‘Умар велели собрать Коран воедино. Таким образом, ‘Усман велел объединить эти свитки в единую книгу. Различия заключались в том, что свитки представляли собой отдельные выверенные листы, на которых был записан собранный в эпоху Абу Бакра (да будет доволен им Аллах) Коран. Это были отдельные суры, аяты которых были упорядочены, однако сами суры не были собраны в определённом порядке. И суры были переписаны и упорядочены, а до эпохи ‘Усмана они не были объединены в одну книгу. Хафса послала ‘Усману свитки, и он велел Зейду ибн Сабиту, ‘Абдуллаху ибн аз-Зубайру, Са‘иду ибн аль-‘Асу и ‘Абду-р-Рахману ибн аль-Харису ибн Хишаму сделать несколько списков. Зейд ибн Сабит был ансаром, а остальные трое — курайшитами. ‘Усман сказал троим курайшитам: «Если разойдётесь в чём-то с Зейдом ибн Сабитом, пишите на языке Курайша, потому что ниспослан он был на их языке». Они так и сделали. Когда списки были готовы, ‘Усман отослал свитки Хафсе, послал по одному сделанному ими списку в каждую область и велел сжечь все остальные записи Корана.
الكلمة المعنى
- يُغازي يجهز أهل الشام وأهل العراق لغزو أرمينية وأذربيجان.
- أَرْمِيِنيَّة بلدة معروفة سُميت بذلك لكون الأرمن فيها.
- أَذْرَبِيجان بلدة بالجبال من بلاد العراق تلي أرمينية من جهة الغرب.
- الرَّهط ما دون العشرة من الرجال لا يكون فيهم امرأة.
- أُفُق ناحية.
- بلسان قريش أي بلغتهم.
1: جواز تحريق الكتب التي فيها اسم الله -عز وجل- بالنار وإن ذلك إكرام لها وصون عن وطئها بالأقدام أو إهانتها.
2: عثمان أول من جمع القرآن في مصحف واحد، وفي هذا منقبة عظيمة له.
3: في الحديث فضيلة ظاهرة لحفصة، وزيد بن ثابت وعبد الله بن الزبير، وسعيد بن العاص، وعبد الرحمن بن الحارث بن هشام، وأنهم من المؤتمنين على كتاب الله -تعالى-.
4: في الحديث منقبة عظيمة لحذيفة بن اليمان وأنه كان سببًا في جمع القرآن
5: اعتماد المصلحة في استنباط الأحكام فيما لم يرد فيه نص.
6: تشريف قريش على سائر الناس وتخصيصهم بالفضيلة الباقية إلى الأبد حين اختار الله إثبات وحيه الذى هدى به من الضلالة بلغتهم.

-صحيح البخاري، نشر: دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى، 1422ه. -عمدة القاري شرح صحيح البخاري، لمحمود بن أحمد بن موسى الحنفى بدر الدين العينى، الناشر: دار إحياء التراث العربي - بيروت. -شرح صحيح البخاري لابن بطال، تحقيق: أبي تميم ياسر بن إبراهيم، نشر: مكتبة الرشد، الرياض-السعودية، الطبعة: الثانية 1423ه، 2003م. -إرشاد الساري لشرح صحيح البخاري, أحمد بن محمد بن أبى بكر بن عبد الملك القسطلاني القتيبي المصري, الناشر: المطبعة الكبرى الأميرية، مصر, الطبعة: السابعة، 1323 هـ -الإفصاح عن معاني الصحاح، ليحيى بن هبيرة بن محمد بن هبيرة الذهلي الشيباني، المحقق: فؤاد عبد المنعم أحمد، الناشر: دار الوطن، سنة النشر: 1417هـ.