عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: «قد أصاب عمر أرضًا بخيبر. فأتى النبي -صلى الله عليه وسلم- يستأمره فيها. فقال: يا رسول الله، إني أصبت أرضًا بخيبر، لم أُصِبْ مالًا قَطُّ هو أنفس عندي منه، فما تأمرني به؟ فقال: إن شِئْتَ حَبَّسْتَ أصلها، وتصدقت بها. قال: فتصدق بها، غير أنه لا يُباع أصلها، ولا يوهب، ولا يورث. قال: فتصدق عمر في الفقراء، وفي القربى، وفي الرقاب، وفي سبيل الله، وابن السبيل، والضيف. لا جناح على من وليها أن يأكل منها بالمعروف، أو يطعم صديقًا، غير مُتَمَوِّلٍ فيه»، وفي لفظ: «غير مُتَأثِّلٍ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据伊本·欧麦尔-愿主喜悦他父子俩-传述:欧麦尔-愿主喜悦之-在海拜尔获得了一块地,他对先知-愿主福安之-说:“我得到了一块土地,我从未得到比这更宝贵的财产,请你吩咐我该如何处理?”先知说:“若你愿意,就将其作为瓦克夫施舍。”于是, 欧麦尔将其作了瓦克夫。条件是不许出售,不许赠送,不许继承。他说:“欧麦尔将其(收入)施舍于穷人、亲属、奴隶、战士、旅客和客人。负责管理瓦克夫的人可以合理地从中享用,或可以招待朋友,但不可贪婪。”另一个传述说:“不可侵占。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 维吾尔 库尔德 豪萨 葡萄牙语
翻译展示