+ -

عن حذيفة -رضي الله عنه - قال: أُتَي الله تعالى بِعبْد من عِباده آتاه الله مالاً، فقال له: ماذا عَمِلْت في الدنيا؟ -قال: «ولَا يَكْتُمُونَ اللهَ حَدِيثًا»- قال: يا رَبِّ آتَيْتَنِي مَالَك، فكُنت أُبَايعُ الناس، وكان من خُلُقِي الجَوَاز، فكُنت أَتَيَسَّرُ على المُوسِرِ، وأنْظِر المُعْسِر. فقال الله تعالى : «أنا أحَقُّ بِذَا مِنك تَجَاوزُوا عن عَبْدِي» فقال عُقْبَة بن عَامر، وأبو مسعود الأنصاري رضي الله عنهما : هكذا سَمِعْنَاه من فِيِّ رسول الله صلى الله عليه وسلم .
[صحيح] - [متفق عليه، وهذا لفظ مسلم]
المزيــد ...

哈泽法-愿主喜悦之-传述说:“真主将一名奴仆带到他面前,并赐给他财富,然后问他:‘你在今世做了什么?’哈泽法说:{他们不会向真主隐瞒任何事情}他说:‘主啊!你给了我财富,我过去常向人们发誓,(对债务人)宽大是我的天性。我为人宽厚,常常对债务人给予延期。’崇高的真主说:‘我比你更加宽恕我的仆人。’乌克巴·本·阿米尔和阿布·麦斯尔德·阿萨里-愿主喜悦之-说:‘这是我们听真主的使者-愿主福安之-亲口说的。’”
[健全的圣训] - [穆斯林传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 印度人 波斯 他加禄语 库尔德 豪萨
翻译展示