عن أبي ثَعْلبة الخُشني -رضي الله عنه- قال: «أَتَيْتُ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقلت: يا رسول الله، إنا بأرض قوم أهل كتاب، أَفَنَأْكُلُ في آنِيَتِهِم؟ وفي أرض صيد، أَصِيدُ بِقَوْسِي وبِكَلْبِي الذي ليس بِمُعَلَّمٍ، وبِكَلْبِي المُعَلَّمِ، فما يَصلح لي؟ قال: أمَّا مَا ذَكَرْتَ- يعني من آنية أهل الكتاب-: فإِنْ وجدْتُمْ غيرها فلا تأكلوا فيها، وإِنْ لم تَجِدُوا فاغسِلوهَا، وكلوا فِيهَا، وما صدتَ بِقَوْسِكَ، فذَكَرْتَ اسمَ الله عَلَيه فَكُلْ، وما صِدْتَ بِكَلْبِكَ المُعَلَّمِ، فَذَكَرْتَ اسْمَ الله عليه فَكُلْ، وما صِدْتَ بِكَلْبِكَ غيرِ المُعَلَّمِ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

阿布•赛阿拉布•胡舍尼-愿主喜悦之-传述说:“我去找真主的使者-愿主福安之-并问道:我们生活在有经人的地区,我们能否用他们的盘子吃饭?这里也是一个狩猎之地,我用我的弓,用未经训练的猎犬和训练过的猎犬狩猎,我这样做合适吗?他说:关于你提到的有经人的盘子,如果你能找到其他的盘子,就不要使用它们,但如果你找不到其它的,就洗洗他们的盘子,然后用它吃饭。如果你提到了真主的名字,用你的弓捕猎动物,就可以食用。如果你在提到真主的名字后,用你训练有素的猎犬猎食,就可以食用。如果你用未经训练的猎犬去猎取某物并宰杀,就可以食用。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 波斯
翻译展示