عن عَائِشَةُ -رضي الله عنها- «أَنَّ قُرَيْشا أَهَمَّهُم شَأن المَخْزُومِيَّة التي سَرَقَتْ، فَقَالُوا: مَنْ يُكَلِّمُ فيها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟، فقالوا: وَمَنْ يَجْتَرِئُ عليه إلا أسامة بن زيد حِبُّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَكَلَّمَهُ أسامة، فَقَالَ: أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ الله؟ ثُمَّ قَامَ فَاخْتَطَبَ، فقال: إنَّمَا أَهْلَكَ الذين مِنْ قَبْلِكُمْ أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف أَقَامُوا عليه الحد، وَأَيْمُ الله: لَوْ أَنَّ فاطمة بنت محمد سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا». وَفِي لَفْظٍ «كانت امرأة تَسْتَعِيرُ المَتَاعَ وَتَجْحَدُهُ، فَأَمَرَ النبي -صلى الله عليه وسلم- بِقَطْعِ يَدِهَا».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

阿伊莎-愿主喜悦之-传述说:“古莱氏人非常关心一名妇女的偷窃案。他们说,谁应该为她向真主的使者-愿主福安之-求请?有人说:“只有先知心爱的乌萨玛•本•扎伊德敢这么做。”乌萨玛便被派去说情。先知-愿主福安之-说:“你对真主规定的惩罚之一进行说情吗?”然后,他站起来宣讲道:“你们以前的人们都败坏了,因为他们中间若有尊贵的人行窃,就不惩罚他。他们中间若有软弱的人行窃,就要用法律惩罚他。真主啊!如果穆罕默德的女儿法图买犯了盗窃罪,我也一定会砍掉她的手。”另一个版本写道:“她是一个向人们借东西而拒绝归还的女人。所以,先知-愿主福安之-命令切掉她的手。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙语 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 波斯
翻译展示