عن يعلى بن أمية رضي الله عنه أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم رأى رجلًا يغتسل ُبالبَراز بلا إزار، فصعِد المِنْبر، فحَمِد اللهَ وأثنى عليه، ثم قال صلى الله عليه وسلم: «إنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ حَيِيٌّ سَتِيرٌ، يحب الحياءَ والسَّتر؛ فإذا اغتسل أحدُكم فليستتر».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي]
المزيــد ...

Я‘ля ибн Умайя (да будет доволен им Аллах) передаёт, что однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) увидел, как один человек купается на открытом месте. Тогда он взошёл на минбар, восхвалил Аллаха и сказал: «Поистине, Всемогущий и Великий Аллах — Стыдливый и Скрытный, и Он любит стыдливость и сокрытие. Поэтому, когда любой из вас моется, пусть прикрывается чем-нибудь».
Достоверный. - Передал ан-Насаи

Разъяснение

Однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха) увидел человека, который мылся нагим на открытом пространстве. После этого Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поднялся на минбар, восхвалил Аллаха и восславил Его, после чего сказал: «Поистине, Всемогущий Аллах — Стыдливый и Скрытный, и Он любит стыдливость и сокрытие. Поэтому, когда любой из вас моется, пусть прикрывается чем-нибудь». Таким образом, среди имён Аллаха есть имена Аль-Хаййийй (Стыдливый) и Ас-Ситтир (Скрытный). И Всевышний любит стыдливость и сокрытие. И мусульманину не следует открывать в присутствии других людей те места, которые подлежат сокрытию (аурат). Он обязан скрывать их от чужих глаз. При этом стыдливость Всевышнего такова, как это приличествует Ему, и она не подобна стыдливости творений, которая представляет собой изменение состояния и сломленность, постигающие человека, когда он боится того, что заслуживает порицания и упрёка. Для Всевышнего это отказ от всего того, что не согласуется с обширностью Его милости, совершенством Его щедрости и великодушия и величием Его прощения и выдержки.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно