عن يعلى بن أمية -رضي الله عنه- أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم رأى رجلًا يغتسل ُبالبَراز بلا إزار، فصعِد المِنْبر، فحَمِد اللهَ وأثنى عليه، ثم قال صلى الله عليه وسلم: «إنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ حَيِيٌّ سَتِيرٌ، يحب الحياءَ والسَّتر؛ فإذا اغتسل أحدُكم فليستتر».
[صحيح.] - [رواه أبو داود والنسائي.]

الترجمة الإنجليزية Ya`la ibn Umayyah, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, saw a man bathing in an open area without a lower garment. So he mounted the pulpit, praised and extolled Allah and said: "Verily, Allah, the Mighty and Majestic, is characterized by modesty and concealment; and He loves modesty and concealment. Therefore, when any of you bathes, let him conceal himself ( from the sight of people)."
الترجمة الفرنسية Ya’lâ ibn Umayyah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) vit un homme qui se lavait sans pagne, dans un terrain vague. Il monta alors sur la chaire, fit les éloges et les louanges d’Allah et dit : « Allah, à Lui la puissance et la grandeur, est pudique et caché, Il aime la pudeur et Il aime que l’on se cache. Ainsi, lorsque l'un d'entre vous se lave, qu’il se cache ! »
الترجمة الأسبانية De Yaala Ibn Umayah, que Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, vio a un hombre lavándose al aire libre sin la tela que cubre el tronco inferior de su cuerpo (llamada “izar”). Subió al mimbar, alabó y agradeció a Al-lah, y dijo: “Al-lah, Majestuoso y Excelso, es Pudoroso y Discreto, ama el pudor y la discreción. Así que, al lavaros, cubríos”.
الترجمة الإندونيسية Dari Ya'la bin Umayyah -raḍiyallāhu 'anhu- bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melihat seorang lelaki mandi di tempat terbuka tanpa ada kain penutup. Lantas beliau naik mimbar lalu memuji Allah dan menyanjung-Nya. Selanjutnya beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sesungguhnya Allah -'Azza wa Jalla- Maha Pemalu lagi maha menutupi, Dia mencintai (sifat) malu dan menutup (aib/aurat), maka jika seseorang di antara kalian mandi, hendaklah dia memakai tabir!"
الترجمة الروسية Я‘ля ибн Умайя (да будет доволен им Аллах) передаёт, что однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) увидел, как один человек купается на открытом месте. Тогда он взошёл на минбар, восхвалил Аллаха и сказал: «Поистине, Всемогущий и Великий Аллах — Стыдливый и Покрывающий, и Он любит стыдливость и сокрытие. Поэтому, когда любой из вас моется, пусть прикрывается чем-нибудь» [Абу Дауд].

رأى النبي صلى الله عليه وسلم رجلًا يغتسل في الفضاء الواسع عريانًا، فصعِد النبي صلى الله عليه وسلم المِنْبر، فحَمِد اللهَ وأثنى عليه، ثم قال: «إنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ حَيِيٌّ سَتِيرٌ، يحب الحياءَ والسَّتر؛ فإذا اغتسل أحدُكم فليستتر» أي: إن من أسماء الله تعالى الحيي الستير، فهو سبحانه يحب الحياء والستر، فلا ينبغي لمسلم أن يكشف عورته أمام الناس إذا اغتسل، بل يجب عليه أن يستتر، وحياؤه تعالى وصف يليق به، ليس كحياء المخلوقين، الذي هو تغير وانكسار يعتري الشخص عند خوف ما يعاب أو يُذم، بل هو ترك ما ليس يتناسب مع سعة رحمته وكمال جوده وكرمه وعظيم عفوه وحلمه.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, saw a man bathing in a wide open area while being naked. Thus, he ascended the pulpit, praised Allah and extolled Him, then he said: "Verily, Allah, the Mighty and Majestic, is characterized by modesty and concealment; and He loves modesty and concealment. Therefore, when any of you bathes, let him conceal himself ( from the sight of people)." Among the beautiful names of Allah the Almighty are Al-Hayiyy (the Shy and Modest One) and As-Sitteer (the Concealer), and He loves modesty and concealment. Hence, the Muslim should not expose his private parts in front of people when he is bathing, rather, it is obligatory for him to cover himself. Allah the Almighty is described as Modest in a manner that befits Him, not like the modesty of creatures, which is basically a change and embarrassment that overcome one when fearing blame or dispraise. Rather, the modesty of Allah is leaving whatever does not befit the vastness of His mercy, the perfection of His generosity and munificence, and the greatness of His forbearance and pardon.
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) vit un homme qui se lavait nu dans un endroit vaste et découvert. Il monta alors sur la chaire, fit les éloges et les louanges d’Allah et dit : « Allah est pudique et caché, Il aime la pudeur et Il aime que l’on se cache. Ainsi donc, lorsque quelqu’un se lave, qu’il se cache ! » « Al-Hayy », Le pudique et « As-Sattîr », Celui qui se couvre, se cache, font partie des noms d’Allah, et Allah aime la pudeur, et Il aime que l’on se couvre et que l’on se cache. C’est pourquoi le musulman ne doit pas découvrir ses parties intimes devant les gens lorsqu’il se lave, au contraire, il lui est obligatoire de les cacher. La pudeur est un attribut d’Allah, Il est tel qu’il convient à Allah et ne ressemble pas à la pudeur des créatures. Chez les créatures, la pudeur est un changement d’humeur, une réaction qui se produit quand une personne redoute de faire ce qui lui vaudrait le blâme et les critiques de ses semblables. Pour Allah, c’est le fait de s’abstenir de ce qui ne convient pas à Son immense miséricorde, à Son immense générosité et à Son immense mansuétude.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, vio a un hombre lavándose desnudo y al aire libre. Subió al mimbar, alabó y agradeció a Al-lah, y dijo: “Al-lah, Majestuoso y Excelso, es Pudoroso y Discreto, ama el pudor y la discreción. Así que, al lavaros, cubríos”, es decir, que uno de los nombres de Al-lah Todopoderoso es el es Pudoroso y Discreto, pues Él ama el pudor y la discreción. Por lo tanto, el musulmán no debe descubrir sus partes pudendas ante la gente cuando se lave, más bien debe cubrirlas. Este Pudor es una descripción válida para Él. No es como el pudor y la timidez de sus criaturas, el cual consiste en una sensación de vergüenza y rubor que siente la persona al pensar que la pueden descalificar o insultar por tener las partes visibles. El Pudor de Al-lah es dejar todo lo que no se corresponde con la amplitud de la misericordia de Al-lah, la perfección de Su existencia, Su generosidad y la grandeza de Su perdón y afabilidad.
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah melihat seorang lelaki mandi di tempat terbuka sambil telanjang. Lantas Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- naik mimbar lalu memuji Allah dan menyanjung-Nya. Selanjutnya beliau bersabda, "Sesungguhnya Allah -'Azza wa Jalla- Maha Pemalu lagi Maha menutupi (aib dan aurat); menyukai sifat malu dan menutupi. Jika salah seorang di antara kalian mandi, hendaknya dia memakai tabir." Yakni, di antara nama Allah -Ta'ālā- adalah Al-Ḥayiyyu (Pemalu) dan As-Sittīr (Menutupi). Allah -Subḥanāhu- menyukai sifat malu dan menutupi. Dengan demikian, tidak selayaknya seorang muslim membuka auratnya di hadapan manusia apabila mandi, tetapi dia harus memakai tabir. Sifat Malu Allah merupakan sifat yang layak bagi-Nya, tidak seperti sifat malu pada makhluk-makhluk berupa perubahan dan kelemahan yang menimpa manusia ketika takut dicela atau dihina. Namun, malu itu adalah meninggalkan apa yang tidak selaras dengan keluasan rahmat-Nya, kesempurnaan kedermawanan-Nya, kemurahan-Nya, kebesaran ampunan dan kelembutan-Nya.
الترجمة الروسية Однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха) увидел человека, который мылся нагим на открытом пространстве. После этого Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поднялся на минбар, восхвалил Аллаха и восславил Его, после чего сказал: «Поистине, Всемогущий Аллах — Стыдливый и Покрывающий, и Он любит стыдливость и сокрытие. Поэтому, когда любой из вас моется, пусть прикрывается чем-нибудь». Таким образом, среди имён Аллаха есть имена Аль-Хайюйй (Стыдливый) и Ас-Ситтир (Покрывающий). И Всевышний любит стыдливость и сокрытие. И мусульманину не следует открывать в присутствии других людей те места, которые подлежат сокрытию (аурат). Он обязан скрывать их от чужих глаз. При этом стыдливость Всевышнего такова, как это приличествует Ему, и она не подобна стыдливости творений, которая представляет собой изменение состояния и сломленность, постигающие человека, когда он боится того, что заслуживает порицания и упрёка. Для Всевышнего это отказ от всего того, что не согласуется с обширностью Его милости, совершенством Его щедрости и великодушия и величием Его прощения и выдержки.
الكلمة المعنى
- البراز الفضاء الواسع.
- إزار ثوب يحيط بالنصف الأسفل من البدن.
1: الحيي والستير من الأسماء الحسنى.
2: وجوب الاستتار عند الغسل.

سنن أبي داود، تحقيق: محمد محيي الدين عبد الحميد، نشر: المكتبة العصرية، صيدا – بيروت. السنن الصغرى للنسائي "المجتبى"، تحقيق: عبد الفتاح أبو غدة، نشر: مكتب المطبوعات الإسلامية – حلب، الطبعة: الثانية، 1406ه – 1986م. مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح، لعلي بن سلطان الملا الهروي القاري، الناشر: دار الفكر، بيروت – لبنان، الطبعة: الأولى، 1422هـ - 2002م. إرواء الغليل في تخريج أحاديث منار السبيل، للألباني، نشر: المكتب الإسلامي – بيروت، الطبعة: الثانية 1405هـ - 1985م. معجم اللغة العربية المعاصرة، للدكتور أحمد مختار عبد الحميد عمر بمساعدة فريق عمل، الناشر: عالم الكتب، الطبعة: الأولى، 1429 هـ - 2008 م. صفات الله عز وجل الواردة في الكتاب والسنة : علوي بن عبد القادر السَّقَّاف دار الهجرة الطبعة : الثالثة ، 1426 هـ - 2006 م.