أَنَّ رَجُلًا هَاجَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ: «هَلْ لَكَ أَحَدٌ بِالْيَمَنِ؟»، قَالَ: أَبَوَايَ، قَالَ: «أَذِنَا لَكَ؟» قَالَ: «لَا»، قَالَ: «ارْجِعْ إِلَيْهِمَا فَاسْتَأْذِنْهُمَا، فَإِنْ أَذِنَا لَكَ فَجَاهِدْ، وَإِلَّا فَبِرَّهُمَا».
[صحيح بشواهده] - [رواه أبو داود وأحمد] - [سنن أبي داود: 2530]
المزيــد ...
Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передаёт, что один человек переселился к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) из Йемена, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: «Остался ли у тебя кто-нибудь в Йемене?» Он ответил: «Мои родители». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил: «Они разрешили тебе?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Возвращайся к ним и спроси у них разрешения, и если они разрешат тебе, сражайся на пути Аллаха, а если не разрешат, оставайся и относись к ним почтительно».
Из хадиса следует, что некий человек прибыл из Йемена, чтобы попросить у Пророка (мир ему и благословение Аллаха) разрешения участвовать в джихаде, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил о его родителях и о том, разрешили ли они ему отправиться сражаться на пути Аллаха. И когда стало ясно, что они не давали ему разрешения, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел ему возвращаться к родителям, делать им добро и относиться к ним почтительно. Из хадиса следует, что в джихаде принимается во внимание разрешение родителей.