عن الفُرَيْعَةَ بنت مالك بن سنان، وهي أخت أبي سعيد الخدري رضي الله عنهما أنها جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم تسأله أن ترجع إلى أهلها في بني خُدْرَةَ، فإن زوجها خرج في طلب أَعْبُدٍ له أَبَقُوا، حتى إذا كانوا بِطَرَفِ الْقَدُومِ لحقهم فقتلوه، فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم : أن أرجع إلى أهلي، فإني لم يتركني في مسكن يملكه، ولا نفقة؟ قالت: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «نعم»، قالت: فخرجت حتى إذا كنت في الحُجْرَةِ، أو في المسجد، دعاني، أو أمر بي، فَدُعِيتُ له، فقال: «كيف قلت؟»، فرددت عليه القصة التي ذكرت من شأن زوجي، قالت: فقال: «امْكُثِي في بيتك حتى يبلغ الكتاب أَجَلَهُ»، قالت: فاعتددت فيه أربعة أشهرٍ وعشرًا، قالت: فلما كان عثمان بن عفان أرسل إِلَيَّ فسألني عن ذلك، فأخبرته فَاتَّبَعَهُ، وقضى به.
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه ومالك والدارمي وأحمد]
المزيــد ...

Фурайа бинт Малик ибн Синан, сестра Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен Аллах ими обоими), передаёт, что однажды она пришла к Посланнику Аллаха, да восхвалит его Аллах и приветствует, чтобы попросить у него разрешения вернуться в дом своей семьи в квартале бану Худра, потому что её муж отправился в погоню за беглыми рабами и, когда он нагнал их у аль-Кадума, они убили его. Она попросила Посланника Аллаха, да восхвалит его Аллах и приветствует: «Позволь мне переехать к моей семье, потому что он оставил меня в доме, который не принадлежал ему, и не оставил мне средств к существованию». Посланник Аллаха, да восхвалит его Аллах и приветствует, сказал: «Хорошо». Она сказала: «Я вышла, и, когда я была в доме или в мечети, он позвал меня [или: он велел мне прийти к нему]. Я пришла к нему, и [Посланник Аллаха, да восхвалит его Аллах и приветствует] сказал: "c2">“Как ты сказала?” Я повторила ему свою историю, и он сказал: "c2">“Оставайся в своём доме, пока не истечёт предписанный срок”». Она сказала: «И я соблюдала там ‘идду четыре месяца и десять дней. А во времена [правления] ‘Усмана ибн ‘Аффана он послал ко мне человека, чтобы спросить об этом. Я рассказала ему, как всё было, и он стал выносить в подобных случаях такое решение».
Достоверный. - передал Ибн Маджа

Разъяснение

В этом хадисе упорминается о том, что муж этой сподвижницы погиб и она хотела провести идду не в том доме, в котором она жила вместе с мужем, и Пророк, да восхвалит его Аллах и приветствует, сообщил ей, что Аллах обязал её оставаться в её доме до окончания идды. Этот хадис — основа, из которой следует, что вдова должна проводить свою идду в том доме, в котором она жила на момент смерти мужа, и что ей не разрешается никуда переезжать из него до конца идды и траура. Если она беременна, то идда её заканчивается, когда она разрешится от бремени, а если она не беременна, то идда составляет четыре месяца и десять дней.

Перевод: Английский Французский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Уйгурский
Показать переводы
Дополнительно