عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم : «بِئْسَ ما لأحَدِهم أنْ يقول نَسِيتُ آيةَ كَيْتَ وكَيْتَ، بل نُسِّيَ، واستذكِروا القرآن، فإنه أشدُّ تَفَصِّيًا مِن صدور الرِّجال من النَّعَم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абдуллах ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Плохо, когда кто-то из вас говорит: "Я забыл такой-то и такой-то аят", ибо его заставили позабыть! Так продолжайте же заучивать Коран, ибо он покидает сердца людей быстрее, чем отборные верблюды".
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

в этом хадисе Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выразил порицание тому, кто говорит: "Я забыл такой-то и такой-то аят", поскольку в этих словах ощущается пренебрежение Кораном и безответственное отношение к нему. Наоборот, в таком случае следует сказать: "Меня заставили позабыть". Тем самым человек признаёт свою вину за забвение аятов Корана, поскольку он проявил упущение в повторении и заучивании Корана. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел постоянно читать, заучивать и изучать Коран, ибо он покидает сердца людей быстрее, чем верблюды со спутанными ногами освобождаются от своих пут. В качестве примера был выбран верблюд, поскольку это животное быстрее других животных, прирученных человеком, убегает от него. Если же верблюду удалось убежать, то его затем очень трудно поймать.

Перевод: Английский Французский Испанский Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Уйгурский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно