عن أبي هريرة -رضي الله عنه-، قال أبو جهل: هل يُعَفِّر محمدٌ وجهَه بين أَظْهُركم؟ قال فقيل: نعم، فقال: واللَّات والعُزَّى لَئِن رأيتُه يفعل ذلك لأَطَأَنَّ على رقبتَه، أو لأُعَفِّرنَّ وجهَه في التراب، قال: فأتى رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- وهو يصلِّي، زَعَم لَيَطَأ على رقبته، قال: فما فَجِئَهم منه إلا وهو يَنْكِصُ على عَقِبَيْه ويتَّقي بيديْه، قال: فقيل له: ما لك؟ فقال: إنَّ بيْني وبيْنه لخَنْدَقًا من نار وهَوْلًا وأجنِحة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لو دنا منِّي لاخْتَطفَتْه الملائكةُ عُضْوًا عُضْوًا» قال: فأنزل اللهُ -عزَّ وجلَّ- -لا ندري في حديث أبي هريرة، أو شيء بلغه -: {كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى، أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى، إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى، أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى، عَبْدًا إِذَا صَلَّى، أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى، أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى، أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى} [العلق: 7]- يعني أبا جهل - {أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى، كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ، نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ، فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ، سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ، كَلَّا لَا تُطِعْهُ} [العلق: 14]، زاد عبيد الله -أحد الرواة- في حديثه قال: وأمره بما أمره به. وزاد ابن عبد الأعلى -راوٍ آخر-: {فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ} [العلق: 17]، يعني قومه.
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Однажды Абу Джахль сказал другим курайшитам: “Опускает ли Мухаммад лицо своё в пыль [т. е. молится] в вашем присутствии?” Они ответили: “Да”. Он воскликнул: “Клянусь аль-Лят и аль-‘Уззой, если я увижу его, то наступлю ногой ему на шею или вываляю его лицо в пыли!” А потом он, утверждая, что наступит Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) ногой на шею, подошёл к нему, когда тот молился, но вдруг попятился назад, как бы защищаясь от кого-то своими руками. Его спросили: “Что с тобой?” Он сказал: “Поистине, между нами огненный ров, и ужас, и крылья!” Позже Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Если бы он приблизился ко мне, то ангелы разорвали бы его на куски!”» Он сказал: «И Всевышний Аллах ниспослал…» [Передатчики сказали]: «Мы не знаем, это часть этого хадиса Абу Хурайры или просто нечто дошедшее до него». [Абу Хурайра прочитал]: «“Но нет! Человек преступает границы дозволенного, когда ему кажется, что он ни в чём не нуждается. Но к твоему Господу предстоит возвращение. Видел ли ты того, кто мешает рабу, когда тот молится? Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути или призывал к богобоязненности? Как ты думаешь, а вдруг он счёл ложью истину и отвернулся?” (96:6-13). Тут подразумевается Абу Джахль “Неужели он не знал, что Аллах видит его? Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол — хохол лживый, грешный. Пусть он зовёт своё сборище. Мы же позовём адских стражей! Но нет! Не повинуйся ему” (96:14-19)». А передатчик Абу Убайд добавляет в своей версии: «Он повелел ему то, что повелел». А другой передатчик Ибн Абду-ль-Аля добавлял: «“Пусть он зовёт своё сборище” — имеются в виду его соплеменники».

Разъяснение

Однажды Абу Джахль сказал своим товарищам: «Ведь Мухаммад молится, совершая земные поклоны, в вашем присутствии, у вас на глазах?» Они ответили: «Да». Тогда Абу Джахль поклялся аль-Лят и аль-Уззой, что если он увидит Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) совершающим земной поклон, он непременно наступит ему на шею и вываляет его лицо в пыли. И вот Абу Джахль увидел, как Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) совершает земной поклон, и подошёл к нему, чтобы наступить ему на шею. И вдруг присутствующие увидели, как Абу Джахль отступает назад в испуге, вытянув руки, как будто он защищается от кого-то. Его товарищи спросили: «Что с тобой?» И он сообщил им, что когда он собрался наступить на шею Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха), он увидел огненную яму, отделяющую его от него, и увидел крылья и нечто внушающее ужас, что напугало его и заставило отступить назад. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил после этого, что если бы Абу Джахль подошёл ближе, ангелы разорвали бы его на части. И Всемогущий и Великий Аллах ниспослал: «Но нет! Человек преступает границы дозволенного, когда ему кажется, что он ни в чём не нуждается. Но к твоему Господу предстоит возвращение. Видел ли ты того, кто мешает рабу, когда тот молится? Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути или призывал к богобоязненности? Как ты думаешь, а вдруг он счёл ложью истину и отвернулся? Неужели он не знал, что Аллах видит его? Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол — хохол лживый, грешный. Пусть он зовёт своё сборище. Мы же позовём адских стражей! Но нет! Не повинуйся ему” (96:6-19)». То есть человек, под которым в данном случае подразумевается Абу Джахль, злоупотребляет неверием, грехами и несправедливостью, когда ему начинает казаться, что он ни в чём не нуждается. Но неверующему этому предстоит вернуться к Господу, о Мухаммад, и Господь подвергнет его мучительному наказанию. Видел ли ты, о Мухаммад, Абу Джахля, который запрещает тебе молиться возле Каабы, отвернувшись при этом от истины и считая её ложью? Что может быть удивительнее этого? А что, если Мухаммад следует прямым путём и призывает к богобоязненности? И что, если Абу Джахль считает истину, с которой послан Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха), ложью, отвернулся от неё и отказался в эту истину уверовать? Разве не знал Абу Джахль, что Аллах видит это и воздаст ему за это в Судный день? Если Абу Джахль не перестанет обвинять Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) во лжи, поносить его и обижать, то Мы схватим его за переднюю часть головы и отправим в Адский огонь — головы, обладатель которой — лжец и грешник. Пусть же Абу Джахль зовёт тогда членов своего собрания, пусть он зовёт их на помощь, ведь если он позовёт их, то Мы позовём суровых и сильных ангелов. Не подчиняйся же ему, о Мухаммад, то есть не оставляй молитву, и молись Аллаху, и приближайся к Нему посредством покорности Ему!

Перевод: Английский Индонезийский Боснийский Китайский Персидский
Показать переводы