عن أبي هريرة -رضي الله عنه-، قال أبو جهل: هل يُعَفِّر محمدٌ وجهَه بين أَظْهُركم؟ قال فقيل: نعم، فقال: واللَّات والعُزَّى لَئِن رأيتُه يفعل ذلك لأَطَأَنَّ على رقبتَه، أو لأُعَفِّرنَّ وجهَه في التراب، قال: فأتى رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- وهو يصلِّي، زَعَم لَيَطَأ على رقبته، قال: فما فَجِئَهم منه إلا وهو يَنْكِصُ على عَقِبَيْه ويتَّقي بيديْه، قال: فقيل له: ما لك؟ فقال: إنَّ بيْني وبيْنه لخَنْدَقًا من نار وهَوْلًا وأجنِحة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لو دنا منِّي لاخْتَطفَتْه الملائكةُ عُضْوًا عُضْوًا» قال: فأنزل اللهُ -عزَّ وجلَّ- -لا ندري في حديث أبي هريرة، أو شيء بلغه -: {كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى، أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى، إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى، أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى، عَبْدًا إِذَا صَلَّى، أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى، أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى، أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى} [العلق: 7]- يعني أبا جهل - {أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى، كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ، نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ، فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ، سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ، كَلَّا لَا تُطِعْهُ} [العلق: 14]، زاد عبيد الله -أحد الرواة- في حديثه قال: وأمره بما أمره به. وزاد ابن عبد الأعلى -راوٍ آخر-: {فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ} [العلق: 17]، يعني قومه.
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that Abu Jahl asked (the people of Makkah): "Does Muhammad place his face on the ground in your presence?" It was said to him: "Yes." He said: "By Al-Laat and Al-‘Uzza! If I were to see him do that, I would trample his neck, or I would smear his face with dust." He went to the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, as he was engaged in prayer and thought of trampling his neck (and the people say) that he came near him but turned upon his heels and tried to ward off something with his hands. It was said to him: "What is the matter with you?" He said: "There is a ditch of fire and horror and wings between me and him." Thereupon, Allah's Messenger, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "If he had come near me, the angels would have torn him to pieces." Then Allah, the Exalted and Glorious, revealed this verse. (The narrator) said: "We do not know whether it is the Hadith transmitted by Abu Hurayrah or something conveyed to him from another source:" {No! [But] indeed, man transgresses, because he sees himself self-sufficient. Indeed, to your Lord is the return. Have you seen the one who forbids a servant when he prays? Have you seen if he is upon guidance or enjoins righteousness? Have you seen if he (Abu Jahl) denies and turns away? Does he not know that Allah sees? No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock - a lying, sinful forelock. Then let him call his associates; We will summon the guards of Hell. No! Do not obey him...} [Surat-ul-‘Alaq: 6-19] ‘Ubaydullaah (a sub-narrator) made this addition: "And He ordered him (to do what is mentioned in the verse)." Ibn ‘Abd-ul-A‘la also added that by "naadiyah" (in the verse: associates), he meant his people. [Muslim]
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Однажды Абу Джахль сказал другим курайшитам: “Опускает ли Мухаммад лицо своё в пыль [т. е. молится] в вашем присутствии?” Они ответили: “Да”. Он воскликнул: “Клянусь аль-Лят и аль-‘Уззой, если я увижу его, то наступлю ногой ему на шею или вываляю его лицо в пыли!” А потом он, утверждая, что наступит Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) ногой на шею, подошёл к нему, когда тот молился, но вдруг попятился назад, как бы защищаясь от кого-то своими руками. Его спросили: “Что с тобой?” Он сказал: “Поистине, между нами огненный ров, и ужас, и крылья!” Позже Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Если бы он приблизился ко мне, то ангелы разорвали бы его на куски!”» Он сказал: «И Всевышний Аллах ниспослал…» [Передатчики сказали]: «Мы не знаем, это часть этого хадиса Абу Хурайры или просто нечто дошедшее до него». [Абу Хурайра прочитал]: «“Но нет! Человек преступает границы дозволенного, когда ему кажется, что он ни в чём не нуждается. Но к твоему Господу предстоит возвращение. Видел ли ты того, кто мешает рабу, когда тот молится? Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути или призывал к богобоязненности? Как ты думаешь, а вдруг он счёл ложью истину и отвернулся?” (96:6-13). Тут подразумевается Абу Джахль “Неужели он не знал, что Аллах видит его? Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол — хохол лживый, грешный. Пусть он зовёт своё сборище. Мы же позовём адских стражей! Но нет! Не повинуйся ему” (96:14-19)». А передатчик Абу Убайд добавляет в своей версии: «Он повелел ему то, что повелел». А другой передатчик Ибн Абду-ль-Аля добавлял: «“Пусть он зовёт своё сборище” — имеются в виду его соплеменники».

قال أبو جهل ذات يوم لأصحابه: هل يصلي محمد ويسجد على التراب بينكم وعلى مرأى ومسمع منكم؟ فقال أصحابه: نعم. فحلف أبو جهل باللات والعزى لئن رأى محمدًا -صلى الله عليه وسلم- يسجد ليدوسن على رقبته، أو يعفر وجهَه في التراب, فرأى أبو جهل رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- وهو ساجد، فأتاه ليدوس على رقبته، وفجأة رأوا أبا جهل يرجع إلى الخلف مذعورًا، يمد يديه كأنه يدفع بهما شيئًا، فقال له أصحابه: ما لك؟ فأخبرهم أنه عندما همَّ أن يدوس على رقبة محمد -صلى الله عليه وسلم- رأى حفرة من نار بينه وبينه ورأى أجنحةً وأمرًا فظيعًا جعله يخاف خوفًا شديدًا ويهرب إلى الخلف، فأخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه لو اقترب منه أكثر من ذلك لقطعت الملائكة أعضاءه عضوًا عضوًا. فأنزل اللهُ -عزَّ وجلَّ-: {كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى، أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى، إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى، أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى، عَبْدًا إِذَا صَلَّى، أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى، أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى، أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى، أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى، كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ، نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ، فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ، سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ، كَلَّا لَا تُطِعْهُ} أي: إن الإنسان -والمقصود ههنا أبو جهل- يُسرف في الكفر والمعاصي والظلم إن رأى نفسه غنيًّا، إن إلى ربك يا محمد مرجع هذا الكافر، فيذيقه من أليم عقابه، أرأيت يا محمد أبا جهل الذي ينهاك أن تصلي عند الكعبة، وهو معرض عن الحق، مكذب به، فأي شيء أعجب من هذا؟ أرأيت إن كان محمد على الهدى، وأمر بالتقوى، أرأيت إن كذب أبو جهل بالحق الذي بُعث به محمد، وأدبر عنه، فلم يصدق به, ألم يعلم أبو جهل بأن الله يرى ذلك فيجازيه يوم القيامة؟ لئن لم ينته أبو جهل عن تكذيب محمدٍ وشتمه وإيذائه لنأخذن بمقدم رأسه إلى النار، هذه الرأس صاحبها كاذب خاطىء، فليدع أبو جهل حينئذ أهل مجلسه فليستنصر بهم، فإنه إن دعاهم سندعوا نحن الملائكة الغلاظ الشداد, فلا تطعه يا محمد في ترك الصلاة، وصل لله واقترب إليه بالطاعة.

الترجمة الإنجليزية One day, Abu Jahl asked his companions whether Muhammad prayed and prostrated on dust while they saw him. They said: "Yes." So he swore by the two idols of Al-Laat and Al-‘Uzza that if he saw Muhammad, may Allah's peace and blessings be upon him, prostrate, he would trample on his neck or throw dust on his face. Abu Jahl saw the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, prostrate, so he came over to step on his neck. Suddenly, however, the people saw Abu Jahl retreat in terror, extending his hand as if he was pushing something away. His companions asked why he was doing so. He told them that when he tried to step on the Prophet's neck, he saw a ditch of fire, wings, and horrible things in between the both of them. The scene terrified him so much that he withdrew. The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, remarked that had Abu Jahl drawn closer to him, the angels would have torn him apart. Hence, Allah revealed these verses: {No! [But] indeed, man transgresses, because he sees himself self-sufficient. Indeed, to your Lord is the return. Have you seen the one who forbids a servant when he prays? Have you seen if he is upon guidance or enjoins righteousness? Have you seen if he (Abu Jahl) denies and turns away? Does he not know that Allah sees? No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock - a lying, sinful forelock. Then let him call his associates; We will summon the guards of Hell. No! Do not obey him...} [Surat-ul-‘Alaq: 6-19] In these verses, ''man'' refers to Abu Jahl, who indulged himself in disbelief, sins, and injustice, for he considered himself rich enough. This disbeliever will return to your Lord, O Muhammad, so that Allah lets him taste a painful punishment. Abu Jahl indeed tried to prevent the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, from praying at the Ka‘bah, puffed with arrogance and unbelief. That is quite amazing. The verses go on to draw this comparison between the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, and Abu Jahl. The former was on the right way, commanding piety. The latter, however, was belying the truth with which Muhammad was sent. So he did not believe in him. Yet, Abu Jahl should have learnt that Allah sees him and will punish him on the Day of Resurrection. He is even warned that if he does not stop offending the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, Allah will take him by the forehead, the forehead of a monstrous liar. Again, let Abu Jahl seek the support of his companions. If he does, then strong harsh angels will be summoned against them. Finally, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, is commanded not to listen to Abu Jahl and just continue his prayers to get closer to Allah through worship.
الترجمة الروسية Однажды Абу Джахль сказал своим товарищам: «Ведь Мухаммад молится, совершая земные поклоны, в вашем присутствии, у вас на глазах?» Они ответили: «Да». Тогда Абу Джахль поклялся аль-Лят и аль-Уззой, что если он увидит Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) совершающим земной поклон, он непременно наступит ему на шею и вываляет его лицо в пыли. И вот Абу Джахль увидел, как Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) совершает земной поклон, и подошёл к нему, чтобы наступить ему на шею. И вдруг присутствующие увидели, как Абу Джахль отступает назад в испуге, вытянув руки, как будто он защищается от кого-то. Его товарищи спросили: «Что с тобой?» И он сообщил им, что когда он собрался наступить на шею Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха), он увидел огненную яму, отделяющую его от него, и увидел крылья и нечто внушающее ужас, что напугало его и заставило отступить назад. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил после этого, что если бы Абу Джахль подошёл ближе, ангелы разорвали бы его на части. И Всемогущий и Великий Аллах ниспослал: «Но нет! Человек преступает границы дозволенного, когда ему кажется, что он ни в чём не нуждается. Но к твоему Господу предстоит возвращение. Видел ли ты того, кто мешает рабу, когда тот молится? Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути или призывал к богобоязненности? Как ты думаешь, а вдруг он счёл ложью истину и отвернулся? Неужели он не знал, что Аллах видит его? Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол — хохол лживый, грешный. Пусть он зовёт своё сборище. Мы же позовём адских стражей! Но нет! Не повинуйся ему” (96:6-19)». То есть человек, под которым в данном случае подразумевается Абу Джахль, злоупотребляет неверием, грехами и несправедливостью, когда ему начинает казаться, что он ни в чём не нуждается. Но неверующему этому предстоит вернуться к Господу, о Мухаммад, и Господь подвергнет его мучительному наказанию. Видел ли ты, о Мухаммад, Абу Джахля, который запрещает тебе молиться возле Каабы, отвернувшись при этом от истины и считая её ложью? Что может быть удивительнее этого? А что, если Мухаммад следует прямым путём и призывает к богобоязненности? И что, если Абу Джахль считает истину, с которой послан Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха), ложью, отвернулся от неё и отказался в эту истину уверовать? Разве не знал Абу Джахль, что Аллах видит это и воздаст ему за это в Судный день? Если Абу Джахль не перестанет обвинять Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) во лжи, поносить его и обижать, то Мы схватим его за переднюю часть головы и отправим в Адский огонь — головы, обладатель которой — лжец и грешник. Пусть же Абу Джахль зовёт тогда членов своего собрания, пусть он зовёт их на помощь, ведь если он позовёт их, то Мы позовём суровых и сильных ангелов. Не подчиняйся же ему, о Мухаммад, то есть не оставляй молитву, и молись Аллаху, и приближайся к Нему посредством покорности Ему!
الكلمة المعنى
- يُعَفِّر يسجد ويلصق وجهه بالعفر، وهو التراب.
- اللَّات اسم صنم كان لقبيلة ثقيف بالطائف.
- العُزَّى اسم صنم كان لقريش وبني كنانة.
- لأَطَأَنَّ لأدوسنَّ.
- يَنْكِصُ يرجع إلى خلفه.
- عقبيه العقب: مؤخر القدم.
- يتَّقي يدفع.
- خندق حفرة.
- هَوْلا خوفًا وأمرًا شديدًا.
- دنا قرب.
- يطغى يسرف في المعاصي والظلم.
- الرُّجْعَى المرجع.
- لنسفعًا لنأخذن.
- الناصية مقدم الرأس.
- ناديه أهل مجلسه.
- الزبانية الملائكة الغلاظ الشداد.
1: هذا الحديث من جملة آياته -صلى الله عليه وسلم- وعلامات نبوته؛ ولهذا الحديث أمثلة كثيرة فى عصمته من أبي جهل وغيره ممن أراد ضره.
2: الإيمان بالملائكة وأن لها أجنحة.
3: أن الله -سبحانه وتعالى- يحمي رسوله من كيد الكفار.
4: تمادي الكفار في غيِّهم -وعلى رأسهم أبو جهل فرعون هذه الأمة- رغم رؤيتهم ما يشهد بصحة نبوته صلى الله عليه وسلم, من الآيات والبراهين.
5: في الحديث إشارة إلى ما لاقاه النبي -صلى الله عليه وسلم- من أذى في الفترة المكية.

- صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت. - المنهاج شرح صحيح مسلم بن الحجاج، للنووي، نشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت، الطبعة: الثانية، 1392ه. - النهاية في غريب الحديث والأثر، لابن الأثير، نشر: المكتبة العلمية - بيروت، 1399هـ - 1979م، تحقيق: طاهر أحمد الزاوى - محمود محمد الطناحي. - مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح، لعلي بن سلطان الملا الهروي القاري، الناشر: دار الفكر، بيروت – لبنان، الطبعة: الأولى، 1422هـ - 2002م. - الإفصاح عن معاني الصحاح، ليحيى بن هبيرة بن محمد بن هبيرة الذهلي الشيباني، المحقق: فؤاد عبد المنعم أحمد، الناشر: دار الوطن، سنة النشر: 1417هـ. - كشف المشكل من حديث الصحيحين، لجمال الدين أبي الفرج عبد الرحمن بن علي بن محمد الجوزي، المحقق: علي حسين البواب، الناشر: دار الوطن – الرياض. - تاج العروس من جواهر القاموس، للزبيدي، نشر: دار الهداية. - تفسير الطبري = جامع البيان عن تأويل آي القرآن, محمد بن جرير بن يزيد بن كثير بن غالب الآملي، أبو جعفر الطبري, تحقيق: الدكتور عبد الله بن عبد المحسن التركي, دار هجر, الطبعة: الأولى، 1422 هـ - 2001 م. - إكمال المعلم بفوائد مسلم لعياض بن موسى بن عياض بن عمرون اليحصبي السبتي، المحقق: الدكتور يحيى إسماعيل، الناشر: دار الوفاء للطباعة والنشر والتوزيع، مصر، الطبعة: الأولى، 1419 هـ - 1998 م.